第一图书网

英汉语言学词典

劳允栋 编 商务印书馆
出版时间:

2004-10  

出版社:

商务印书馆  

作者:

劳允栋 编  

页数:

694  

Tag标签:

无  

内容概要

  这是一本简明实用的语言学科方面的综合词典,收词目7800余条,内容涉及普通语言学、语法学、语音学、音位学、词汇学、语义学、修辞学、语体学、文字学等学科领域。从语言学科发展特点来看,术语大体上包含三个主要方面:(1)传统性的——古典语法学家按规定性原则在印欧系语言的定义明确的结构体中所提取的传统性的语法术语,这些术语从古希腊一直流传和发展到今天;(2)19世纪由于历史比较语言学的蓬勃发展而建立起来的一大批描写语言历时性变化的术语;(3)20世纪以共时语言学、描写语言学和结构主义语言学为重点,特别是近30年来以转换语言学为新学说的语言学研究又创造了许多新术语,同时有一部分旧术语重新定义或解释。第三类术语是表征现代语言学研究趋向并具有强大生产力的术语。本词典在收词原则上是三类并重的,所以适用的对象比较广。   对于语言,除了众所周知的大语种外,还收录了许多小语种的名称,并对他们的使用范围、语言亲缘关系和隶属性作了简单的说明。(语言的使用人数是一个变量因素,过去的概略统计数字未必能完全反映现在的现实,故一概略去。语言的译名除众所周知的大语种外,其他绝大部分根据商务印书馆的《世界民族译名手册》来定,少数由编者自拟。)对国外著名的语言学流派也作了简单的介绍。  因为“语”和“文”一般是不可分的,所以本词典也将语言及文学领域内的一些与语言密切联系的大类术语(为数不多,如drama,allegory,allusion,elegy,literature,poetics,poetry,等等)收录在内。其他还有少数有关标点符号、电化教学、教学仪器及工具、逻辑思维等方面的术语。  综上所述,本词典的适用对象有语言学及语言科学领域内的研究人员及实际技术工作人员、语言学专业的教师及学生、大学及中学的语言教师(包括外语教师)、在学的语言学科研究生和准备投考语言方向的研究生的人员,以及其他对语言研究有兴趣的人员。

书籍目录

前言体例说明词典正文附录一   (1)国际音标总表(修订至1979年)   (2)Vowels元音   (3)附录二 希伯来文、阿拉伯文、梵文、希腊文、    俄文和德文等的字母表汉英对照表

媒体关注与评论

书评共收语言学术语7,800余条。 术语涉及语言学的各分支学科。 释义准确详尽,提供相关背景知识。 适合大学生、研究生、教师及研究者使用。


编辑推荐

  《英汉语言学词典》共收语言学术语7,800余条。  术语涉及语言学的各分支学科。  释义准确详尽,提供相关背景知识。  适合大学生、研究生、教师及研究者使用。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


英汉语言学词典 PDF格式下载



这本书是语言学翻译很好的一本工具书,专门针对语言学中非常难懂的一些专有名词进行翻译的 ,很有帮助


这本词典的优势在于收录的词条比较多。


这本词典是中文版的,词条的讲解很详细易懂,很好。


还不错···就是词条的解释是全中文的 要是有中英对照就更好了


买来准备写毕业论文的时候用的,试着查了一下几个名词,都还能查到,应该够用了


适合看英文文献的时候用,要是还有汉英的就好了,这本只有后附的汉英对照,不太详细。


书得质量不错,内容还行


对看英文语言学文章还是挺有帮助的


学习语言学的好帮手,市面上不好买哦,当当帮我解决了大问题。


里面的讲解很明白,只是词条的翻译和别的词典有些不同。


简明易懂,非常实用.


只有中文解释的,不过词条很多,书是塑封的,但有点味道


挺实用的,内容也不错。


当初为了做专业英语的翻译,买了这本书,还不错


内容较全,质量较高,值得一看。


此条不是很全。聊胜于无吧。


有中文帮助理解


条目不够多,比较泛。要是想看理论语言学方面条目的,会很失望。


词典还不错,但是我觉得我买错了,不太适合自己,适合英语专业的同学,研究使用


这书很古老
感觉上
这书年纪很大
买错了
专业性太强了


相关图书