第一图书网

川端康成著作选释

川端康成 商务印书馆
出版时间:

2007-09-01  

出版社:

商务印书馆  

作者:

川端康成  

页数:

238  

译者:

王成,林璋  

Tag标签:

无  

内容概要

一个世纪以来,日本文学名家佳作迭出,不仅出现了川端康成、大江健三郎等诺贝尔文学奖获得者,也有夏目漱石、谷崎润一郎、树上春树、渡边淳一等众多近现代文学的代表人物。这些作家的作品或是优美抒情,或是幽玄唯美;或是充满对社会深刻的思考和探索,或是交织着对人生的困惑与希冀。国内译界对之多有译介,对我国也有较大的影响。
  为了便于读者更真切地感受、了解日本文学,以及帮助国内读者学习日本语言的名家名作,约请对日本文学、文化有深入了解的资深专家学者,对作品中的疑难之处进行注释点评。注释点评是一件费时费力的工作,而且还需要有深厚的学术功底。各位专家学者对这项工作也都十分重视。他们的注释细致准确,并力求深入浅出。当然,如何进行注释,我们并没有强求一致,而是由各位专家学者自己去掌握。

书籍目录

一、伊豆的舞女
二、雪国


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


川端康成著作选释 PDF格式下载



很美的文字,对于了解日本文化有很好的帮助呢


前几天购买了伊豆的舞女,收到后一看才知道是日文版的。根本看不懂,很是郁闷。当时在网上购买时还想到了这个问题,注意找了一下是什么版本的,但是没有注明。以为没有特意提到是什么版的,在中国卖应该就是中文版的吧。结果。。。。。。因为是网上购物,没有感官认证,建议最好能把书的信息介绍详细些。


终于找到日文版的了幸好看到有评论说是日本的不然我就找不到了哈哈


喜欢川端康成的文字,特别是看原文的,更加动人


当我看到那是日文的书的时候。真的好开心,书的内容已经了解过,用来收藏


很早都想閱讀這本書了,這次終於在當當網買到了。不過,現在正在閱讀中,更精彩的評論,等讀完后!


小巧精致~字挺大的还有部分注音和注解~~很满意的一本书


いい本ですわ、気に入ります。


书的质量很好,没有任何问题,谢谢了……


真得很不错,跟原版差不多,价格却便宜得很。现在是我案头书之一


日文版本是本好书.


日文版本.方便携带.


看了一些,很喜欢这本书!


名著的确不同反响,而且加注释很吃时间的,只是没有中日对照不是很好,如果有不确定的地方还要去请教老师,有些不方便.


要是有更多地注释就更好了


日语初学者完全看不懂,这个也要等有一定日语能力后才可以接触,刚开始学日语的买过来也看不懂的!我买过来只能先放着现在想看也看不了


收到才发现在是日文的,虽然自学了一点点,不过水平还完全没有达到那个档次,只能送给学日语的同学了。


学习外语的好方法,阅读原文感觉不错。


这本书虽然小了点但是质量很不错


看不懂,不过书本身应该不错,是自身水平问题


有时间一定看看


其实就是日文原版书,底下有点注释,包括伊豆的舞女和雪国2篇,不过对于想看原文书的朋友是不错的,挺小巧的,制作也可以


本以为是中日对照的版本,岂料只有一点诠释,有点儿类似我们古文的书籍里的部分词汇解释的意思。书是好书,但对自己目前的日语水平,加上又有很多古日语用法,真是读不下去啊。但愿不久的将来能将自己的日语水平提高到读懂大部分的水平。


刚收到货,还没有看,感觉不错,就是快递慢慢慢了点,因为是买给男友的,所以还不知道内容怎样。呵呵!希望当当网把送货时间缩短点。好让心急的读者可以早点买到自己想要的东西。


书比较小,很适合做口袋书,不过书中的日文假名还是有标注错误,没有想象中好啊,但是光作为阅读还是可以的


ポプラ社文庫的原版本,单词的注音很多,但是,在这个版本里面却很少很少。在注释中,关于语法的注释十分少。至于单词的讲解辞典上都有。可是,辞典上查不到的单词,却没有注释。这样对于学日语的朋友来说,帮助不大。而且此书有印刷错误。印刷错误比如17页第9行はとり应为ほとり。20页第6行的ようた应是ように等。


买得时候没有注意,是本纯日文的书。我是看不懂,只能送人了。不过印刷的不错。


这是日文的!!


买钱不知道是日文我晕


哎,原来是日文的,买错了


相关图书