第一图书网

英汉化学药物词典

黄民 等编 商务印书馆
出版时间:

2010-3  

出版社:

商务印书馆  

作者:

黄民 等编  

页数:

2389  

前言

药学的发展日新月异,药物不断更新换代,新化学药物不断涌现。由于地域、语言文化、生产厂商、命名体系等不同,同一药物往往有非专利药名(通用名)、商品药名、化学名、实验室编号药名、缩略药名、废弃药名、别名等。如此繁杂的药物名称,使广大医药工作者检索、识别、使用起来非常不方便。为此,我们组织中山大学药学院、广东外语外贸大学词典学研究中心、中山大学附属第一医院药学部的药学研究人员、临床一线医药工作者和词典学专业人员编译了本词典,以解决药物名称的识别和互认,满足广大医药工作者和医药兴趣者对药物名称及相关信息的检索需求。与其他同类词典相比较,本词典特点特色如下:1.编纂体例结构独特,词条信息量大:本词典以每组药物标志化合物的分子式递增排序,以每一组药物为一个条目,每一条目下包括:分子式、化学文摘号、药物名称(包括非专利药名、商品药名、化学名、实验室编号药名、缩略药名)、生物来源和医学用途等。这种体例使词典的信息非常丰富、集中。2.收词量大:本词典共收药名16218组、约13万条,主要从各国药物词典及最新药物手册中取词,还从近年国外权威药学杂志中猎取新药名称,同时吸纳国内外近期开发的大量新药。3.药物名称收录齐全:本词典收录的药物名称包括英文、拉丁文、德文、法文、中文药物名称;同时用显著的上标区分非专利药名(通用名)、商品药名、化学名、实验室编号药名、缩略药名、废弃药名等,以便于读者对不同药名的识别,以及对同一种药物不同名称的互认。4.检索便捷:利用英文药名索引或者cAs编号索引即可便捷地检索到该药物词条相关的信息,便于读者进行查找和检索。本词典尽量采用音译法给出化学药物中文名称。我们在音译药名过程中也遇到一些困难,如:用汉字音译的外文药名难免生涩难读,音译药名同样存在难读难记的缺点。此外,我们发现,要借用汉语拼音将所有INN药名和其他外文药名对应翻译为汉语名称也有许多困难,所以我们只能在翻译实践中灵活处理这些问题。由于编写《英汉化学药物词典》工程浩大,编者毕数年之功,虽几度修改审校,力求完善,但疏漏之处仍在所难免,恳请专家、学者和广大热心读者指正,以便再版时及时修正。

内容概要

药学的发展日新月异,药物不断更新换代,新化学药物不断涌现。由于地域、语言文化、生产厂商、命名体系等不同,同一药物往往有非专利药名(通用名)、商品药名、化学名、实验室编号药名、缩略药名、废弃药名、别名等。如此繁杂的药物名称.使广大医药工作者检索、识别、使用起来非常不方便。为此,我们组织中山大学药学院、广东外语外贸大学词典学研究中心、中山大学附属第一医院药学部的药学研究人员、临床一线医药工作者和词典学专业人员编译了本词典,以解决药物名称的识别和互认,满足广大医药工作者和医药兴趣者对药物名称及相关信息的检索需求。

书籍目录

前言序凡例词典正文英文索引CAS编号索引

章节摘录

插图:


编辑推荐

《英汉化学药物词典》:国内迄今最大的化学药物词典(收录16,218组、约13万个药名)收录英文、拉丁文、德文、法文、中文等药物名称国内第一部广泛收集非专利名、专利名、实验名、缩略名等的药物词典国内第一部(采用上标形式)区分非专名和专有名等信息的药物词典国内第一部推广WHO(世界卫生组织)标准的药物词典国内第一部选用CAS(美国化学文摘机构)编号作为索引的药物词典推广中国国家药典所含的规范中文药名检索便捷,利用英文药名或CAS编号索引可检索各种药物名称的相关信息

图书封面

广告

下载页面


英汉化学药物词典 PDF格式下载



英汉化学药物词典 [精装] 不久前买了《世界最新英汉医学辞典》和《汉英医学大词典》都是罗列词目而没有任何例解释的简便本,很不实用哦!希望《英汉化学药物词典 [精装]》不再让我失望!


相关图书