实用汉越互译技巧
梁远,温日豪 编著
民族出版社
出版时间:
2012-6
出版社:
民族出版社
作者:
梁远,温日豪 编著
页数:
342
字数:
320000
内容概要
梁远、温日豪编著的《实用汉越互译技巧》不从单纯的“翻译技巧”入手,而是从实践中更为常见的篇章切入,从文体的角度来探讨各类文字的不同特点与翻译方法,从大处着眼,在大局中顾及具体的翻译方法,所渗透的理论都是为了解决具体的实际问题,避免空洞、乏味,从而提高学习者的学习兴趣,使之具有更强的指导性和实用性。
作者简介
梁远
广西民族大学外国语学院越南语教授,硕士生导师;教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员。
曾经在广西对外广播电台从事十五年的记者、编辑、翻译工作。主编《实用汉越分类词典》、《新编越南语口语教程》等。研究方向:越南语言文化。
温日豪 广西电台对外广播主任播音员,《荷花》杂志首席翻译,广西民族大学翻译专业硕士生导师,第二届“广西十佳播音员主持人”。
曾参加国务院新闻办公室、上海世博会、联合国援华项目UNDP中越跨境经济合作区工作会议等多次交传同传翻译。参与撰写、编译、审译出版《新越汉词典》、《毛泽东与胡志明》等词典、书刊。
书籍目录
理论篇·翻译理论基础
第一章 翻译的定义
第二章 翻译的标准
第三章 翻译的过程
第四章 翻译与文化
第五章 翻译的种类
第六章 译员应具备的素质
实践·时政篇
实践·经贸篇
实践·旅游、生活篇
实践·文化篇
实践·友谊篇
附录
图书封面
广告
下载页面
没看,还不错。包装很好,书没有破损
总体感觉就是有点贵。
这是我们越南语专业学生使用的教材,作者就是我们班的授课老师,教学风格独特,教材也很实用,强烈建议学习和研究越南语的人购买使用。
还没细看,不过对以后的翻译工作应该会有帮助
比想象的薄了,不过国内越南语类的书好像不多,可以看看