狱中二十年
2007-8
生活·读书·新知三联书店
[俄] 薇拉·妃格念尔
264
巴金
无
一九二七年巴金曾发愿要把俄国革命者薇拉·妃格念尔(Vera Figner)的《回忆录》全部译成中文。那时巴金曾在一本书里写下这样的话:“实在这部书像火一样点燃了巴金的献身的热望,鼓舞了巴金的崇高的感情。巴金每读一遍,总感到勇气百倍,同时又感到十分的惭愧。巴金觉得在这样女人的面前,巴金实在是太渺小了。” 现在,虽然是在写了那样的话的二十年以后,但巴金终于把《狱中二十年》的译稿交出去了。这是《回忆录》的第二卷,它还有一个名字:《生命的钟停了的时候》第一卷还在翻译中。第一卷,依据德译本叫做《不自由毋宁死》;依据英译本叫做《一件完成了的工作》。巴金决定给它换上一个题名:《俄罗斯的暗夜》,那是德译本的《回忆录》的总名,原文是《笼罩着俄罗斯的夜》。德译本《回忆录》的第二卷中共有三十章。英译本比较德译本少了七章,但另外加了一章,所以英译本的第二卷只有二十四章。不过巴金在英译本中也发现了不少被德译者删去的句子。 第二卷是作者的《狱中记》。作者在一八八三年初被捕,到一九。四年十月出狱,她一共在监狱里住了二十二年。然而她的《狱中记》却只是她在席吕塞尔堡中的生活记录。她是在一八八四年十月十二日被押送到席吕塞尔堡要塞里去的,到一九。四年九月二十九日离开要塞(从那儿她又被送到彼得保罗要塞中去,关了些时日),刚巧是二十年。 作者是十九世纪七十年代俄国革命团体民意社的老将。她参加了一八八一年三月一日刺杀俄皇亚历山大二世的事件,因而被捕判刑。关于这一切详情以及作者的家庭环境和她三十岁以前的经历,在《回忆录》的第一卷中均有详细的叙述。
薇拉·妃格念尔(1852-1942),19世纪70年代俄国革命团体民意社的成员。她参加了1881年3月1日刺杀俄皇亚历山大二世事件,因而被捕判刑,在狱中度过22年时光(1883-1904)。本书记述的是1884年她被押送到席吕塞尔堡要塞关押以后的经历,正好二十年。
本书的另一个名字是《生命的钟停了的时候》。
自序第一天最初的几年密纳科夫和麦秀根的死我得到一个朋友惩戒室纸格拉切夫斯基同盟绝食母亲的祝福司令官波希托诺夫别“沙托夸”通信潘克拉托夫和帕立瓦诺夫工场与园子铁丝网视察书籍和杂志我们的本哲明十八年后肩章死的威胁绞刑违约生的恐惧母亲前夜烧信“帕龙德拉”第一次重逢后记
“她自然又聪明。但是她岂止而已。至于美丽,那是革命团体中所不大注意的。可是此外她又没有别的特殊才能。她之所以动人,在于她整个身心十分谐和,她的一言一行都表现着她的整个自我;疑惑与犹豫是她所不知道的。通常这类的人总是非常刻苦、十分严肃的,然而她完全不是这样。”本书记叙了因参加刺杀俄皇亚历山大二世而被关押22年的薇拉·妃格念尔在狱中的经历。
无
人生就是如此,不管你在什么环境下生活,如果有所思有所想并有所得,就不空白.有人说:没有进过监狱的人生是不完整的人生.不无道理,但太偏颇.尤其在中国,尤其在现代中国,进监狱经历的成本太高,可以说是整个后辈子的代价.......
分享,让世界更美好
活动的时候买的 还不错吧
三联的书,当然值得信赖,而且是巴金先生亲自翻译的,自然是本好书了。当当的满200减100活动相当给力,只是参加活动的书还不够多。
巴金译作经典,三联出版
质朴的外观,朴实的内容,道出生命的强大与坚韧!!!
精神可贵!
真的是小册子,很薄的一本。但是很厚重。
特价买的,了解一下,还行。
总的感觉是,文字比较平淡,没有波折、没有矛盾,都是些记录琐事的流水账。想从书里看到作者的想法、理想之类的怕是要失望了。最大的收获是知道了沙皇的监狱原来是这样子滴。
以前做活动买的,现在才开始看,感觉还行。。
感觉一般。。。流水一样。
好书,但是当当怎么能把 这么脏的书发给购书者呢,当当的形象严重受损,下次不会考虑再来购书了。
本书的另一个名字是《生命的钟停了的时候》,薇拉·妃格念尔(Vera Figner)回忆录的第二卷,记述她在席吕塞尔堡监狱的二十年生活(1884—1904)。第一卷叫《不自由毋宁死》(或《一件完成了的工作》),叙述这位“俄罗斯贞德”入狱前的经历,她的革命恐怖活动,包括刺杀俄皇亚历山大二世;巴金打算给它换一个题名——《俄罗斯的暗夜》,这是德译本回忆录的总名(《笼罩着俄罗斯的暗夜》)。据巴金先生自述,“一九二七年我曾发愿要把俄国革命者薇拉·妃格念尔的《回忆录》全部译成中文”,但第一卷一直没能译完。一九九二年,三联文化生活译丛印行了谢翰如翻译的《俄罗斯的暗夜》,也就是回忆录的第一部分。 现在出版的是《狱中二十年》的新版。虽然说的是一百多年的革命旧事,仍旧激动人心,用巴金的话来说,它像火一样点燃献身的热望,鼓舞崇高的感情,让人勇气百倍,同时感到自己的惭愧和渺小。