罗马建筑
1999-12
中国建筑工业出版社
约翰·B·沃德珀金斯
209
无
在所有的艺术当中,建筑是罗马人最富有创造力的领域。西方人今天仍生活在一个时代的余晖之中,提到这个时代时,人们总是将帕提农神庙(Parthenon)作为古典建筑遗产中至高无上的经典。而实际上,无论就其时代的创造性建筑构思,还是就对后世欧洲建筑的重要意义来说,不管帕提农有多么完美无缺.罗马城中的万神庙(Pantheon)无疑才是最重要的纪念碑。这样的观点在我们的先人看来一定是异端邪说,然而昨天的邪说正在一步步变成今天的正统。仅此一点,罗马建筑的历史就值得考察。而此书的主要目标之一就是记录并解释这些“新”罗马建筑的出现——其中万神庙既是罗马建筑的象征,同时也只是其骄人成就中的一项。假如这只是本书的唯一目标,那么任务就相当简单了。但是,建筑还反映了特定时代和地域的文化,而且,希腊和罗马这两个前后相继的古典文化中心之间的关系问题.一直倍受争议。有关的讨论热得不能再热,却又不得要领。建筑领域的问题不像其他艺术(如雕塑)那样复杂,因为罗马建筑的独特个性鲜明可鉴,不容否认。但罗马建筑的形式语汇直接来自希腊的太多.而以前的研究着力于这个关系也太多,以致对这一问题的性质作简要叙述都是必要的第一步。希腊建筑是一个自信文明的产物.在这个伟大的创新时期,从公元前7世纪到公元4世纪,艺术的目的保持了异乎寻常的统一。今天.面对一座希腊时期的或者受到希腊影响的建筑或雕像,即使是门外汉也能一眼认出,艺术史家则更能详述其希腊特征。这当然首先归于希腊艺术中弥足珍贵的创造性精神。然而,认识到下面这一点也非常重要,即历史环境助长了这种精神并极大地强化了它的影响。在艺术方面.与希腊直接接触的文化首先是被亚历山大大帝(Alexander the Great)征服的地区.他们都是接受者而不是给予者(唯一的主要例外是埃及,早期希腊确实从中吸收了不少)。波斯人的才能在于其他领域,黎凡特地区(Levant)的闪米特人除了大量借鉴来的装饰母题和优秀手工艺传统之外,就投有别的贡献了}其他每到一处,古希腊人都发现,与自己打交道的人均处在较低的物质文明水平.急于接受希腊的工艺和思想,而不能互通有无。这样,从西西里到黑海——远及亚历山大之后的古代东方——都打上了希腊艺术作品的深深烙印.其遗迹今人几乎不会错认,就不足为奇了。
《罗马建筑》是一部关于古代罗马建筑的专史,作者在讲述罗马建筑形式发展时,紧密结合罗马时期的政治、经济、宗教、社会习俗,建筑材料和技术等相关因素,使人们对罗马建筑有了更立体、更全面的了解。作者在书中提供的翔实材料和图片,仿佛是一架放大镜,人们透过它能更清晰看到古罗马时期城市和建筑的生动图景。对于一般只读过外国建筑通史的读者来说,这《罗马建筑》不仅内容更丰富,而且可以说令人耳目一新,其中涉及的不少问题至今仍有启发、借鉴的意义。
作者:(英国)约翰·B·沃德-珀金斯(Perkins.J.B.W.) 译者:吴葱 张威 庄岳
前言第一章 肇始:共和国时期的罗马第二章 奥古斯都和帝国早期的罗马;保守的传统第三章 罗马;新混凝土建筑第四章 意大利北部和西部诸省第五章 希腊和东部诸省第六章 罗马晚期建筑参考文献英汉名词对照照片来源译后记
插图:从共和国晚期的复杂政治历史中.我们可以梳理出两大系列事件,这些事件对罗马建筑的后续发展起到了决定性作用。其一是罗马人跨过亚平宁山脉的北伐。并在塞纳加利卡[Sena Galllca,即塞尼加利亚(Senigallm),公元前289一前283年]、阿里米努姆[Ariminum,现里米尼(Rimini)·公元前268年]、普拉琴蒂亚[Placentia,今皮亚琴寨(Piacenza),公元前268年]和克雷莫纳(Cremona.公元前218年)建立了军事殖民地。渡河河谷(Po Valley)地区能在公元前1世纪中叶加入意大利,正是合于情理的发展。正是在意大利北部.罗马才开始严肃地解决这样的问题,即在以前未能稳定控制的地区建立城市形态的地中海式文明。这些公元前2世纪到公元前1世纪的殖民地和城市是一个繁育场,罗马从中发展出了城市模式和城市建筑的标准化形制,这种形制在奥古斯都及其后继者统治时期有效地促进了罗马西部的城市化进程。但这些都是后话,将在以后的章节中继续讨论。进一步说。不管发源地有多么偏远,这些发展背后的创造力,几乎都要无一例外地通过罗马城本身,通过政治和社会体系机材,而罗马正是当时这一体系无可争议的中心。最有直接意义的是罗马向意太利南部的顽强进军。南征的两个阶段是公元前272年挫败塔林敦和公元前241年吞并西西里(Sicily)。此后在公元前z世纪上半叶,罗马对希腊和小亚细亚的军事干涉日益增多,从对马其顿(Macedonia)腓力五世(Philip V)的战争开始.最终以洗劫科林斯(Corinth)、吞并马其顿和阿哈伊亚(Achaea,公元前146年)。以及散年后亚细亚行省的成立而达到高潮。
本书是一部关于古代罗马建筑的专史。作者在讲述罗马建筑形式发展时,紧密结合罗马时期的政治、经济、宗教、社会习俗.建筑材料和技术等相关因素,使人们对罗马建筑有了更立体、更全面的了解。作者在书中提供的翔实材料和图片,仿佛是一架放大镜,人们透过它能更清晰看到古罗马时期城市和建筑的生动图景。对于一般只读过外国建筑通史的读者来说,这本书不仅内容更丰富,而且可以说令人耳目一新,其中涉及的不少问题至今仍有启发、借鉴的意义。本书在翻译过程中,天津大学建筑学院的沈玉麟教授、王蔚副教授对部分章节进行了审阅,周祖爽教授为一些术语的翻译提出了建议,王其亨教授对译文的润色提了许多宝贵意见.邹德依教授也提供了很多帮助,在此表示衷心感谢。还要感谢的是中国建筑工业出版社的王伯扬先生、董苏华女士及其同事们,是他们的艰辛劳动才使本书顺利出版。本书是世界建筑史丛书中的一本,这套丛书的每一本书都是一个时期或地区建筑发展的专史。这样一套丛书的出版在国内可能还是第一次。译者为这套丛书的出版感到欣喜,并为能参加翻译工作而感到欣慰,但欣慰之余也深感不安,因为译者的功底不深,偏偏又是急就成文,所以纰漏恐怕会有不少,恳请广大读者批评指正。
《罗马建筑》:世界建筑史丛书
无
这一系列的书几乎收全了。内容都很好,遗憾是图片印刷不够清晰
朋友觉得很不错,他很喜欢
能将其看完是因为成套史书且带有延续性的缘故。两种不同的文明恰巧分出不同的建筑营建方式,西欧及地中海沿岸重哲学并将其融入建筑学当中,而中国却重建筑技术。基本上国外著写建筑史书都带有哲学味道,但此书翻译出来的语调带有一种强烈的带有文学小说性质的且催眠感非常强烈的性质。沉下心来看书时大约一天一本专业书籍,但通常此类书籍需要配合世界历史及世界地图来看,如对哲学产生疑惑还需要配合哲学史,故时间会要稍长一些,万万没有想到的是居然用了三天多的时间才将其看完,许多翻译的地名在《泰晤士世界历史》中文版上查找不到,最终结果是翻译偏差很大。而最可笑的是翻译语言相当不严谨,“所谓的”口头禅全篇到处皆是……看完总的感觉内容逻辑性不强,没有一种强有力的客观整理历史的能力,甚至远不如教科书(意指《外国建筑史》),对其语言产生了一种不信任感,这大概是因为作者对语言运用的不熟练所造成的,殊不知这将会使读者对其语意产生怀疑。在看完此书后的一个星期对书本产生了厌恶感,只好脱手做了两方案后继续回到阅读上来。
书写的不错 据说耶鲁大学也用这本书。。