谁不想译名惊人-书名译评经眼录
杨全红 编
国防工业
出版时间:
2011-1
出版社:
国防工业
作者:
杨全红 编
页数:
241
Tag标签:
无
内容概要
本书收集和整理书名译评典型个案150例,其中,汉译外30例,外译汉120例。个案多为文学作品,也有少许社科名著。相关书名包括《水浒传》、《红楼梦》、《海上花》、《倾城之恋》及Living History,A Briefer History ofTime,The Importance ofBeing Earnest等。除了精彩的译评文字,本书还提供部分难得的注解:或提供背景,或补充新知,又或纠正偏颇。 本书适合广大翻译工作者扣学习者使用。
作者简介
杨全红,重庆市人文社科基地(四川外语学院外国语文研究中心)教授、博士,主要研究翻泽理论与实践,在中国译论(史)、应用文体翻译及汉英词语翻译等方面有比较深入的研究,迄今在《中国翻译》《中国外语》《中国比铰文学》《中国科技翻译》《中国科技术语》《上海翻译》《上海科技翻译》《外语教学》《辞书研究》《修辞学习》《解放军外国语学院学报》《四川外语学院学报》等刊物上发表文章数10篇,出版专著、译著、教材及工具书10余部,成果多次获奖或被收录,《汉英词语翻译探微》被推荐为英语专业翻译课程必读书目之首。
书籍目录
代序衣言上篇 汉译外下篇 外译汉注解书名索引参考文献
图书封面
图书标签Tags
无
广告
下载页面
如果想做翻译的人 真的值得一看的 送货也快
案例挺多,可作参考。是作者收集总结的。
值得反复品味的一本好书!
内容不错,是作者辛苦搜集的大量资料,可以了解不少翻译方面的东西,尤其是书名翻译。自己也出版过译著,深感要译出一个好书名不容易,看了本书可以得到些启发
虽是过眼录,但同类图书似不多见。从这个角度来看,不妨抢“鲜”一读。
这本书作为翻译的工具书很不错。
例子很多,但作者本人的分析不多。不是学术书,算资料吧。
还没开始看,希望对我的论文有帮助。