史记选(全3卷)
2008-1
外文出版社
司马迁
1241
无
《史记》是中国“二十四史”中的第一部,也是中国史书中最具典范性、最优秀的一部。它是以纪传体的形式写出的一部从中国的五帝时期到汉武帝后期(约公元前100年左右)的上下三千年的历史。这部优秀的史书;不仅内容记述真实可信,而且文笔出色、人物形象生动,因此流传至今两千多年仍然成为中国文化人必读的不朽著作。 一 《史记》的作者是司马迁,西汉左冯翊夏阳(今陕西韩城)人,他生活在西汉景帝(公元前156年一前140年在位)到武帝(公元前140年一前86年在位)时期。他的具体的生年和卒年在《史记·太史公自序》和《汉书·司马迁传》中都没有记载,故对此历代学者说法不一。1916年,王国维发表《太史公系年考略》一文,对司马迁的生卒年进行了详细考证,认为司马迁生于景帝中元五年(公元前145年),而司马迁卒年“绝不可考”。 司马迁在《史记·太史公自序》中追述了司马氏世系。司马氏为史官世家,司马迁的父亲司马谈在汉武帝时任太史令,一心想继孔子之后,仿效《春秋》,完成一部贯通古今的大典。汉武帝元封元年(公元前110年),司马谈跟随武帝封禅泰山,到洛阳病倒,临终留下遗言,用“世典周史”的家世来教育和激励司马迁担负起历史的使命,要司马迁继承自己的事业和理想,继任太史令,完成通史著作。司马迁决心完成父亲遗愿,修旧起废,完成史书的写作。在《太史公自序》中,司马迁对此有感人的描述。司马谈开始酝酿写史是在武帝元狩元年(公元前122年),至其去世的武帝元封元年(公元前110年)共12年的时间,司马谈作史应该有了相当的规模,或者可能已写成若干篇章。唐刘知几《史通·古今正史》中讲:“孝武之世,太史公司马谈,欲错综古今,勒成一史,其意未就而卒,子迁乃述父遗志”,宋郑樵《通志·总序》中也提到“司马谈有其书而司马迁能成其父志”,所以从某种意义上讲,《史记》是司马谈、司马迁父子两代人毕生心血的结晶。 司马迁幼年耕读于故里,19岁随家徙茂陵,入京师长安。汉武帝元朔三年(公元前126年),司马迁20岁时,正当盛壮之年,怀抱凌云之志,他走出书斋,进行了一次足迹遍布大江南北的全国漫游,在实地考察中追寻前代先贤的足迹,考察风俗,网罗天下放失旧闻。他上会稽,探禹穴,窥九嶷,搜集有关五帝三代的古史传说;到临淄、曲阜,观孔子之遗风;浮于沅、湘,感念屈原的遭遇和为人。他还在秦汉之际风起云涌的历史人物的故乡,作深入细致的寻访和调查,获得了很多书本上没有的鲜活的史料,如陈涉年少时胸怀鸿鹄之志,韩信贫居却葬母高敞地,刘邦为亭长时好酒及色等都是他在游历中获得的第一手资料,而这些又变成了《史记》中精彩的记述。司马迁20岁时这次壮游,不仅使他获得了广博的社会知识,搜求了遗文古事,而且开阔了视野,扩展了胸怀,增长了见识和才干,这也是《史记》成功的条件之一。 …… ——截选自前言
《史记》是中国第一部纪传体通史,它是西汉史学家司马迁的隐忍发愤之作。它记述了上起黄帝,下至汉武帝三千年间的历史。全书共130篇,以人物为中心,通过人物传记勾勒历史发展的进程。它是中国传记文学的开端,被称为“史家之绝唱,无韵之离骚”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。 本书所选31篇是《史记》中故事性强、极代表性的篇目,这些故事描写注重细节,且场面宏大,人物形象跃然纸上。在《史记》五体中,以七十列传的内容最为生动丰富,因此,本书所选篇目中,列传有很大比重。 本书由安平秋校勘并译成精炼的白话文,英译采用了杨宪益、戴乃迭夫妇的经典译本。
作者:(西汉)司马迁
史记选:Ⅰ 秦始皇本纪 项羽本纪 越王句践世家 孔子世家 陈涉世家 留侯世家 陈丞相世家 孙子吴起列传史记选:Ⅱ 伍子胥列传 商君列传 孟子荀卿列传 孟尝君列传 平原君虞卿列传 魏公子列传 范睢蔡泽列传 廉颇蔺相如列传 田单列传 吕不韦列传 刺客列传 淮阴侯列传史记选:Ⅲ 季布栾布列传 张释之冯唐列传 吴王濞列传 魏其武安侯列传 李将军列传 淮南衡山列传 汲郑列传 酷吏列传 游侠列传 滑稽列传 货殖列传
秦始皇本纪【原文】秦始皇帝者,秦庄襄王子也。庄襄王为秦质子于赵,见吕不韦姬,悦而取之,生始皇。以秦昭王四十八年正月生于邯郸。及生,名为政,姓赵氏。年十三岁,庄襄王死,政代立为秦王。当是之时,秦地已并巴、蜀、汉中,越宛有郢,置南郡矣;北收上郡以东,有河东、太原、上党郡;东至荥阳,灭二周,置三川郡。吕不韦为相,封十万户,号日文信侯。招致宾客游士,欲以并天下。李斯为舍人。蒙骜、王(齿奇)、麃公等为将军。王年少,初即位,委国事大臣。晋阳反,元年,将军蒙骜击定之。二年,麃公将卒攻卷,斩首【今译】秦始皇帝,是秦庄襄王的儿子。庄襄王继承王位以前,在赵国做人质,见到吕不韦的侍妾,很喜欢就娶了她,生了始皇。在秦昭王四十八年(公元前259年)正月生于邯郸。出生后,取名为政,姓赵。十三岁时,庄襄王死,赵政代立为秦王。当时,秦国土地已兼并了巴、蜀、汉中,越过宛占有了郢,设立了南郡;向北攻占了上郡以东,设有河东、太原、上党郡;东到荥阳,灭了二周,设置三川郡。吕不韦为相国,分封十万户,号为文信侯。招致宾客游士,想利用他们兼并天下。李斯为门客。蒙骜、王(齿奇)、庶公等为将军。秦王年幼,刚即位时,国事委托给大臣。晋阳反叛,始皇元年(公元前246年),将军蒙骜出击平定了叛乱。二年,麃公率兵攻打卷,斩首三万。三年,蒙骜攻韩,夺取了三万。
《史记选(汉英对照)(套装共3卷)》由安平秋校勘并译成精炼的白话文,英译采用了杨宪益、戴乃迭夫妇的经典译本。
无
史记要读,英文史记读来是不是另有一翻风味?我不懂英文,希望儿子上中学以后能读英文的史记了,杨宪益夫妇的翻译应该是不错的。
精装版也有一个问题,也许是因为送货过程中的甩打,已有脱胶的现象了,有点郁闷。
杨、戴的译笔没得说,只是书中有点印刷上的错误,不尽人意。二老当初译了31篇,若是全译的话那该多好啊!
历史是曾经的现实,它有趣,因为它是历史;现实是此在的现实,它无趣,因为它无法改变。普通人看历史未必要借古鉴今,只要借古讽今。唉!
我很喜欢阅读中国历史和世界历史,尤其是英文版的,不但能学到很多英文的译法,而且让我们扩大视野,获得经验,此书非常值得一读。
我很开心,第一次花重金买下这三卷书,感觉沉甸甸的,希望对我有所提高!
这个系列的书都很不错 就是有点贵
古文 现代文 英文对照 内容不多
有点精装本的感觉,所以贵的理所当然,书内容是古文+现代文+翻译的,非常划算,物超所值,现在我只是大致的浏览了一下,但是非常满意
原文质直,译文简洁、有力。惜译者已逝!
it'spefect
史记选是有杨宪益夫妇翻译的,翻译质量很高,但是夹有现代文翻译,其实三本书可以简化成一本书
这书是买给女儿的,结果我看完了。
喜欢读好书,大中华系列都是好书,就是价位高了点哦!!!
就是贵。其他没缺点。
这套书都喜欢。希望能有《文心雕龙》双语版。
共三册 书中有原文 今译 英译 名家译本 装帧精美 印刷质量好 只是这是一本史记选 完整版更完美