第一图书网

英语同义词辨析词典

黄德远 外文
出版时间:

2008-1  

出版社:

外文  

作者:

黄德远  

页数:

584  

前言

一家公司在一份著名报纸上进行广告宣传,用醒目的字体宣称自己是某产品的“始作俑者”。该广告实际要表达的意思是,这家公司是最早生产该产品的厂家,技术先进而独特,领先于竞争对手。汉语里有许多词可以表达“最早做某事者”这个意思,比如“始发轫者…”“先驱……”“先矢”“矢镝”等,当然,“始作俑者”也是其一。但是“始作俑者”是一个贬义词,典出《孟子?梁惠王上》:“仲尼日:“始作俑者,其无后乎!”翻译成现代汉语就是,那个第一个造土偶来殉葬的人应该断子绝孙吧!

内容概要

1.本词典内容包含正文与索引两个部分。 2.正文收录了近一千组同义词词条,共涉及将近三千个单词或词组。 3.每个词头含有两个或两组以上的同义词,按字母顺序排列。词条按词头首个单词的字母顺序排列。 4.索引部分包含正文收录的全部单词和词组,均按字母顺序排列。每条索引均包含一组同义词当中的全部单词,便于读者进行交叉检索。其中,大写的单词为词头首个单词,可直接在正文中检索;小写的单词非词头首个单词,需要通过先查找同组的大写单词进行检索。

书籍目录

前言使用说明正文索引

章节摘录

tyro的意思与novice相关,指的是某个inexperienced的人,如:AliceWaS atyro duringherfirsttwoweeks atthe company.艾丽丝在这个公司的最初两个星期还是个生手。amatory,amorous这两个词指的是恋人的或者表示爱情的,当用作形容词时可能会被人们认为不如loving高雅,因为它们所包含的“性”的意味比loving要强一些。尽管amorous比amatory更多地用在人的身上,但是两者在意义和用法方面并没有多大的区别。amaze,astonish,astound,dumbfound,flabbergast,surprise这些动词意思是因其出其不意或不寻常而强烈地影响一个人。哪aze指“由于认为似乎不可能或极少可能发生的事出现而感到大为诧异、迷惑不解”,语意较强,如:The violinist’S virtuosity hasareazed audiences all OVer the world.小提琴家的精湛技艺使全世界的观众惊诧不已。astonish指“由于出乎意料而又不能理解而感到吃惊”,语意较强,如:The sightofsuch an enormous crowd astonishedus.看到如此庞大的人群我惊讶万分。astotmd暗指由于未经历过的事情产生的震惊,语意比amaze强,如:Wewere astounded at the high cost oftravelingin Japan.日本昂贵的旅游费用令我们震惊。dumbfound除了有aStound的意思外,还表示困惑及无话可说,如:His denial that he had witnessed the accident dumbfounded me.他否认曾亲眼目睹这一事故的发生把我惊呆了。flabbergast与aStound、astonish或amaze意义相同,但更富于色彩,如:The aldermen were flabbergasted;they were speechless .


编辑推荐

《英语同义词辨析词典》收录978组词条,2990个单词或词组。体例简明,索引科学,便于交叉检索。小巧精致,实用方便。

图书封面

广告

下载页面


英语同义词辨析词典 PDF格式下载



这个词典是我们老师叫我们买的,我同学早就买了,我看内容很好,很适合英语专业的人用。如果要考专四,专八的同志们都 可以买一本,很有用哟。


小巧的一本书,里面的解释很使用,规范化


书不错,以为是一大本,其实是小本,不过携带方便


学习英语必备工具书!!好书!!


质量很不错,很好的书,很实用!


这本字典不错,外面本身带了一层薄膜包装!


正版,看着还行,像新华字典那么大,要是能大一点就更好了


资料很齐全,词语辨识度高


词语辨识度高


打开字典,看到单词把Q写成P,作为外文出版社,校对太不严谨了


辨析有点牵强,不过例句都不错。


作为备用词典工具用


对于职称考来说,这本词典作用不大。


内容一般吧!还行1


内容太少,而且是16开的。和想象的不一样。不喜欢。


不是很好用 书的编排结构不是很清晰


要想学好英语的,这本只适合英语四级,以上的不适合


这本书一般, 没有我想象的好


浓缩的都是精华!喜欢!


相关图书