圣保罗传
赵紫宸
中国基督教协会
出版时间:
1999
出版社:
中国基督教协会
作者:
赵紫宸
Tag标签:
无
图书封面
图书标签Tags
无
广告
下载页面
这实在是一本不可多得的好书!
我读过三遍,它是解读《使徒行传》及保罗13封书信的钥匙。书中详述了各种宗教、政治、地理等等方面的背景。赵紫宸先生引用了12本参考书籍,其中有10种为英文书籍,书中所用人名、地名词汇均系赵氏所独有的译法,盖因当时尚无统一的译法。如:斐洛Phlio译为“法罗”,多利买Ptolemy译为“多立美”,庞培Pompey译为“邦贝”等。书中更加提及一些赵氏特有的神学译词,如:“以信为直”,即“因信称义”。他认为译为:“以信为直”更恰切,并于书中有详细阐述。由“勒死的牲畜”抄本考证问题进而论及基督徒吃血问题。三次传道旅程及罗马之行的沿途各站都涉及了大量的地理背景,这是其他很多同类书籍中所不曾详述的。……
但是,这本书语言晦涩,当年我读的时候,刚读了三页,就查了四回字典,有些字甚至还要动用《古汉语常用字字典》(王力)。现代的年轻传道人大概很难有人能把它耐着性子读完。但是,这么好的一本书如果鲜有人读,岂不可惜?恐怕赵老先生如果活着会很伤心喽!
故此,应该有人为这本《圣保罗传》写注,方能共飨今日教会同工。本人有此愿望,但恐孤身一人,力不能胜。