第一图书网

逍遥人生

庄周 安徽人民出版社
出版时间:

2012-11  

出版社:

安徽人民出版社  

作者:

庄周  

页数:

392  

字数:

312000  

译者:

宁远航 注解  

内容概要

  本书分内、外、杂篇,是我国先秦时期伟大的思想家、哲学家、和文学家庄周所作。名篇有《逍遥游》《齐物论》等,庄子主张“天人合一”和“清静无为”。他的学说涵盖着当时社会生活的方方面面,但根本精神还是皈依于老子的哲学。庄子生活贫穷困顿,却鄙弃荣华富贵、权势名利,力图在乱世保持独立的人格,追求逍遥无恃的精神自由。其文章具有浓厚的浪漫色彩,对后世文学有很大影响。

作者简介

  庄子,名周,字子休,是我国先秦(战国)时期伟大的思想家、哲学家、和文学家,道家学说的主要创始人,与道家始祖老子并称为“老庄”,他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。

书籍目录

前言
内篇
逍遥游
齐物论
养生主
人间世
德充符
大宗师
应帝王
外篇马
蹄胠
箧在
宥天
地天
道天
运秋水
田子方
知北游
杂篇
庚桑楚(节选)
徐无鬼(节选)
外物(节选)
寓言(节选)
列御寇(节选)
天下(节选)

章节摘录

内 篇逍遥游庄子以《逍遥游》为开篇,可谓意味深长。逍遥,即悠然自得、无拘无束、无挂无碍、自由自在之意,用庄子的话来说就是——“无所待而游于无穷”。游,就是遨游、悠游。逍遥游作为一种理想境界,一个精神追求,显得无比浪漫,让人心驰神往,给《庄子》整部书定下了一个基调:超越物我,狂放而自在。人人都渴望自由自在,都有追求绝对自由的梦想和冲动。《逍遥游》就试图引领我们透破俗念、克除成见去实现这一梦想。【原文】北冥有鱼[1],其名曰鲲[2]。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏[3]。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞[4],其翼若垂天之云[5]。是鸟也,海运则将徙于南冥[6]。南冥者,天池也[7]。【注释】[1]冥:同“溟”,溟溟无涯的大水。水黑色谓之溟海,无风而有百丈洪波。北冥,即北方极远处的大海。[2]鲲(kūn):古代传说中的大鱼。[3]鹏:传说中最大的鸟。[4]怒:奋起。[5]垂:通“陲”,边际。垂天,天边。[6]海运:海动。徙:迁移。[7]天池:天然形成的大池。【译文】北海里有条大鱼,名叫鲲。鲲的体积很大,不知道有几千里。鲲化而为鸟,它的名字叫鹏。鹏的脊背不知道有几千里;奋起而飞,它的翅膀像天边的云彩。这只大鸟,在风起海动之时就迁徙到南海。南海,是一个天然形成的大池。【原文】齐谐者[1],志怪者也[2]。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里[3],抟扶摇而上者九万里[4],去以六月息者也[5]。”野马也[6],尘埃也[7],生物之以息相吹也[8]。天之苍苍[9],其正色邪[10]?其远而无所至极邪[11]?其视下也,亦若是则已矣[12]。【注释】[1]齐谐:书名,出自齐国,记载的内容多诙谐、怪异。[2]志:记述,记载。怪:怪异。[3]水击:拍击水面。[4]抟(tuán):盘旋环绕。扶摇:自下而上的旋风。这里的九万里和前面的三千里都是虚数,表达多的意思。[5]息:止息。[6]野马:浮游之气,像野马一样飞奔。[7]尘埃:天空中带有尘土颗粒的空气。[8]以息相吹:用气息吹拂游气,浮尘在空中游荡。[9]苍苍:深蓝色。[10]其:这里指大鹏。[11]极:尽。[12]是:此,这样。则已:而已。【译文】《齐谐》这本书,记载的是怪异之事。书上说:“大鹏迁往南海之时,拍击而起的水花有三千里,它凭借旋风飞上九万里高空,飞行六个月时间才止息。”野马飞奔一样的游气,飞扬的尘埃,空中活动的生物,因气息相互吹动而飘动不止。天色苍茫,那是它本来的颜色吗?天空高远,难道没有尽头吗?大鹏朝下看,也不过就是这样的景致。【原文】且夫水之积也不厚[1],则其负大舟也无力[2]。覆杯水于坳堂之上[3],则芥为之舟[4];置杯焉则胶[5],水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力[6]。故九万里则风斯在下矣[7],而后乃今培风[8];背负青天而莫之夭阏者[9],而后乃今将图南[10]。【注释】[1]且夫:语气词,提起下文,进一步展开论述。[2]负:载。[3]覆:倒。坳(ào):坑,凹处。[4]芥:小草。[5]置:放。焉:在这里。胶:粘着。[6]大翼:这里指代大鹏。[7]斯:乃,就。[8]培风:凭风,乘风。[9]夭阏(è):阻拦,窒碍。[10]图:谋。图南,谋虑自北海向南海飞。【译文】水积聚不深,就没有力量去负载起大船。倒一杯水在堂前的低凹之处,一根小草就可以当做小船;放一个杯子在上面就会粘住,这是因为水浅而船大。风的强度如果不大,就没有负荷支撑大鹏翅膀的力量。所以大鹏能飞九万里,是大风在它的翅膀下面,然后才能凭借风力;背负青天而没有阻拦,而后图谋飞到南海去。【原文】蜩与学鸠笑之曰[1]:“我决起而飞[2],抢榆枋而止[3],时则不至而控于地而已矣[4],奚以九万里而南为[5]?”适莽苍者[6],三飡而反[7],腹犹果然[8];适百里者,宿舂粮[9];适千里者,三月聚粮[10]。之二虫又何知[11]!【注释】[1]蜩(tiáo):蝉。学鸠:斑鸠。[2]决(xuè)起:迅速飞起。[3]抢:疾速冲上。枋(fānɡ):檀树。[4]则:或。控:投,落。[5]奚以:为什么。为:语气词。[6]莽苍:莽莽草色,这里指郊外、郊野。[7]飡(cān):通“餐”。反:通“返”。[8]犹:还。果然:饱饱的样子。[9]宿:过夜。舂(chōnɡ):在臼内捣舂谷物,这里指充分准备干粮。[10]三月聚粮:用三个月的时间来积蓄粮食。[11]之:此。二虫:蜩和学鸠。【译文】蝉和斑鸠讥笑大鹏说:“我快速地从地面上飞起,碰到榆树和檀树就停下,有时飞不到而投落到地面上罢了,何必要向上飞到九万里的高空而往南海去呢?”到郊野去,只带三餐粮食,当天即可返回,肚子还是饱饱的;到百里远的地方去,要用一整夜的时间来准备干粮;到千里之远的地方去,就要花上三个月准备粮食。蝉和斑鸠这两个小东西又哪里知道这些呢?【原文】小知不及大知[1],小年不知大年[2]。奚以知其然也[3]?朝菌不知晦朔[4],蟪蛄不知春秋[5],此小年也。楚之南有冥灵者[6],以五百岁为春,五百岁为秋;上古有大椿者[7],以八千岁为春,八千岁为秋,此大年也[8]。而彭祖乃今以久特闻[9],众人匹之[10],不亦悲乎!【注释】[1]知(zhì):通“智”,智慧。不及:赶不上,不能通晓。[2]年:寿命。小年,这里指短命。大年,长寿。[3]奚:何,怎么。然:这样。[4]朝菌:一种朝生暮死的菌类植物。晦朔:晦,农历每月的最后一天;朔,旧历每月初一。晦朔,就是一个月的时光。[5]蟪蛄(huìgū):寒蝉,春生夏死,夏生秋死。春秋:一整年。[6]冥灵:大树之名。[7]大椿:树名,香椿。[8]此大年也:这四字通行本脱落,当补上。[9]彭祖:传说中的人物,以长寿著称于世。乃今:而今。特:独。闻:名声,这里有著称之意。[10]匹:比。【译文】小智慧赶不上大智慧,寿命短的不能了解寿命长的。怎么知道是这样子呢?朝生暮死的菌类植物,不可能知道一个月的时光。生命周期只有一个季节的寒蝉,不会知道什么是一整年的光景。这就是所谓的小年。楚国的南边有一种冥灵大树,五百年为一个春季,五百年为一个秋季;上古时有一棵大椿树,八千年为一个春季,八千年为一个秋季。这就是所谓的大年。彭祖到现在还以长寿著称于世。众人都想与他相比,这样岂不是很可悲的吗?【原文】汤之问棘也是已[1]:“穷发之北有冥海者[2],天池也。有鱼焉,其广数千里[3],未有知其修者[4],其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山[5],翼若垂天之云,抟扶摇羊角而上者九万里[6],绝云气[7],负青天,然后图南,且适南冥也[8]。斥鴳笑之曰[9]:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下[10],翱翔蓬蒿之间[11],此亦飞之至也[12],而彼且奚适也?’”此小大之辩也[13]。【注释】[1]汤:即商汤。棘:人名,商汤时的贤大夫。是已:是这样子。[2]穷发:不毛之地,草木不长。[3]广:宽。[4]修:长。[5]太山:大山。[6]羊角:旋风,回旋向上如羊角的样子。[7]绝:穿过。[8]且:将。[9]斥:小池泽。鴳(yàn):小雀。[10]仞:古时长度单位,八尺或七尺为一仞。[11]翱翔:展翅回旋飞翔。蓬蒿:这里代指野草。[12]至:最。[13]辩:通“辨”,区分,差别。【译文】商汤问棘也有这样一段话:“草木不生的北方极远之处,有广漠无涯的大海,那就是天然的大池。有一条鱼,宽有数千里,没有人知道它有多长,它的名字叫鲲。有一只鸟,它的名字叫鹏,它的脊背如大山,翅膀像天上的云,乘旋风飞上九万里的高空,穿过云层,背负青天,然后再向南飞去,将赶到南海。小池泽里的小雀讥笑大鹏说:‘它将飞到哪里去呢?我跳跃而起向上飞,不过几丈就落下来,在野草丛中飞来飞去,这样也是飞翔的最高境界。而它究竟要飞往何处呢’?”这是所谓的小和大的分别。【原文】故夫知效一官[1],行比一乡[2],德合一君[3],而徵一国者[4],其自视者亦若此矣[5]。而宋荣子犹然笑之[6]。且举世而誉之而不加劝[7],举世而非之而不加沮[8],定乎内外之分[9],辩乎荣辱之境[10],斯已矣[11]。彼其于世未数数然也[12]。虽然[13],犹有未树也[14]。夫列子御风而行[15],泠然善也[16],旬有五日而后反[17]。彼于致福者[18],未数数然也。此虽免乎行[19],犹有所待者也[20]。若夫乘天地之正[21],而御六气之辩[22],以游无穷者[23],彼且恶乎待哉[24]!故曰:至人无己[25],神人无功[26],圣人无名[27]。【注释】[1]知:通“智”,智慧。效:功效,这里有胜任之意。[2]行:行为。比(bì):亲近。[3]合:符合。[4]徵:取信。[5]其:指上述四种人。自视:自己看自己。[6]宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。犹然:笑的样子。[7]举世:全社会。誉:赞誉。劝:劝勉,奋力。[8]非:非难。不加沮:不消极。[9]定:确定,坚定。内:这里主要指自主的精神。外:这里主要指荣誉和责难等。[10]辩,通“辨”,差异。境:界限。[11]斯:此。已:止。[12]世:世俗之情。数(shuò)数:常常。然:这样。[13]虽然:即便如此。[14]树:立。[15]列子:列御寇,郑国人。御:驾驭,乘。[16]泠(líng)然:轻快的样子。善:好,妙。[17]旬:十天。有:又。反:通“返”。[18]致福:追求幸福。[19]行:步行。[20]有所待:有凭借,有依赖。[21]天地:指万物。正:本性,根本。[22]御:这里引申为因循、顺应。六气:指阴、阳、雨、风、晦、明。辩:变化。[23]无穷者:绝对自由的境界。[24]恶(wū):什么。[25]至人:思想道德境界最高的人。无己:忘己,顺物。[26]神人:神秘莫测的得道之人。无功:不求功名。[27]圣人:思想、道德、智识臻于完美之人。无名:不求名誉地位。【译文】才智胜任一官之职的,行为能让一乡之人亲近的,德行能投合一国之君的,能力足以取信一国之民的,他们自己对待自己,也就好比小麻雀自鸣得意一样。而宋荣子却讥笑这种人。宋钘能做到全社会都称美他,但不因此而更加勤勉;全社会都批评他,不因此而更沮丧消极。他能认定自身和外物的区别,辨别光荣和耻辱的界限。就这样罢了!他对世俗的声誉并不汲汲追求。即便如此,但他还有尚未树立起来的。列御寇能乘风而行,轻快美妙,过了十五天后才回来。对于追求幸福之事,从不去急着追求。这样虽然可以免去步行之苦,但他还是有所依凭、需要一定条件的啊!如果能顺着天地万物的本性,顺应六气的变化,遨游在无边无际绝对自由的境界,这样的人还要依赖什么呢?所以说:至人能忘己顺物,神人不去追求功名,圣人不求扬名立万。【阐释】现实世界给我们最直接的一个感知,就是大和小之间的区别。于是,庄子开篇就从大小之辨入手。鲲鹏很大,脊背就有好几千里,在一个广大无穷的世界里折腾——乘海风从北海飞往南海。而生活在池泽里的小雀却可以有自以为是的资本:你飞九万里那么高,从北往南飞那么远干什么呢?你看我,腾跃而上,不过数仞就飞下来,翱翔在蓬蒿之间,这多么惬意,难道不是飞翔中最高的境界吗?其实,大鹏和小雀各有各的境遇,但都算不得逍遥,称不上自由。既然人人都在一心追求自由,首先要明白“自由”是什么。在庄子的视野里,现实世界中的花鸟虫鱼、飞禽走兽,包括人类自身都是在对立中相互依存的,也就是说没有绝对的自由。比如说御风而行的列子,行走起来很是轻快,可谓妙善至极,但如果没有了风,他就还是得用脚丫子走路。小雀自鸣得意,其实是坐井观天,受到心念的拘束;鲲鹏有自由的大气象,列子乘风时也很潇洒,实则还有外在条件的制约。它们虽然大小有别,但在自由的道路上都还没到家。有思想包袱,有所依赖,有所追求,把自己看得太重,贪恋功名利禄,这些都是有所“待”,都会让我们不得逍遥。无所依凭,“游于无穷”,自由自在该有多好。那就得做到无己、无功、无名。真正的自由就是“无待”:乘天地之正,御六气之辩,以游无穷。


编辑推荐

《庄子的智慧:逍遥人生》至人无己,神人无功,圣人无名。

图书封面

广告

下载页面


逍遥人生 PDF格式下载



相关图书