第一图书网

文学翻译十讲

刘重德 中国对外翻译出版公司
出版时间:

1999-05  

出版社:

中国对外翻译出版公司  

作者:

刘重德  

页数:

184  

Tag标签:

无  

内容概要

本书的内容包括鸣谢、翻译的性质、翻译的原则、翻译的忠实性、直译和意译、常用译法、怎样翻译英语定语从句、汉译英中的形象翻译和断句、文学风格的可译性、译诗问题、英诗汉译、马祖毅教授跋、顾延龄教授跋等详细内容。

作者简介

刘重德,1914年生于河南,1934-1938年北京大学、西南联大读书。历任中央大学讲师,河南大学、国立师范学院、湖南大学副教授,现任湖现师范大学教授,兼任湖南省文史研究馆馆员、省译协名誉会长、中国英汉语比较研究会誉会长、中国大中华文库学术顾问等职。专著有《英语AS的用法研究》、《翻译漫淡》、《文学翻译十讲》;文集有《浑金璞玉集》;译著有《爱玛》,《黑奴吁天录》缩写本,《瘾君子自由》、《进化论创始人——达尔文》;合译有《老马和小马》;译诗有《汉英对照千家诗》;校注《汉英四书》;主编《英汉语比较研究》、《三湘译论》、《英汉比较与翻译》、《英汉翻译例句词典》。

书籍目录

柳无忌教授序言
王宗炎教授前言
鸣谢
1、 翻译的性质
2、 翻译的原则
3、 翻译的忠实性
4、 直译和意译
5、 常用译法
6、 怎样翻译英语定语从句
7、 汉译英中的形象翻译和断句
8、 文学风格的可译性
9、 译诗问题
10、 英诗汉译
马祖毅教授跋
顾延龄教授跋


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


文学翻译十讲 PDF格式下载



虾,怎么会是英文的,白买了。(干吗评论非要15个字,真讨厌!)


方向性很强,对学英语专业及搞文学翻译得很有帮助


老师推荐的本已经在图书馆借到想想还是买吧


相关图书