第一图书网

希腊神话·英雄·下(彩绘典藏全书)

(古希腊)斯蒂芬尼德斯兄弟 中国对外翻译出版社
出版时间:

2008-01  

出版社:

中国对外翻译出版社  

作者:

(古希腊)斯蒂芬尼德斯兄弟  

页数:

440  

译者:

陈中梅  

Tag标签:

无  

前言

  2004年希腊雅典奥运会开幕式的盛况震撼了世界,震撼了中国!希腊文明的光芒再一次让世人瞩目。在即将点燃2008年中国北京奥运圣火之际,我们为中国的青少年读者出版了这套《希腊神话》系列丛书的中文译本。希腊神话对中国的青少年读者并不陌生,“宙斯”、“赫拉”、“阿波罗”的名字,他们不仅听说过,而且在网络游戏中还频频与之“交手”。然而,有谁能讲述完整的希腊神话故事呢?对于影响到罗马、欧洲乃至整个西方世界的希腊文明,我们的青少年究竟了解多少呢?这套系列丛书为青少年开启了希腊文明的大门。以往我们接触到的希腊文学,包括希腊神话,多是从德国、英国、美国、俄罗斯转道而来。我们已有的希腊神话中文译本,是从德文或英文翻译过来的。我们这次出版的译本,依据的是希腊本工为青少年量身定做的正式出版物,不仅保持了希腊神话正宗的“血统”,传达了其原有的韵味,而且图文并茂,适合青少年阅读理解。这套系列丛书一经面世,就被希腊教育部推荐为本国学生的课外读物,并被美国、德国、俄国、法国、韩国等多个国家竞相翻译出版。这是一套真正有价值的文化经典。谈到文明、经典,必谈希腊。希腊神话不仅是希腊民族文学的初始源头,而且是整个西方文明的起点,西方文明的构建得盖于希腊神话所精湛表述的人文理想、求索精神和道德观念。千百年来,希腊神话中的人物、故事深入人心,潜移默化地影响了西方人世界观的形成。直至今天,希腊神话仍然具有旺盛的生命力,一些人物、事件已人人皆知,例如:“阿波罗”、“雅典娜”、“普罗米修斯”、“潘多拉”、“伊卡罗斯的飞行”、“赫洛涅的拖延”等等,已超越了国家、民族的界限,成为世界通用语,铸就了永远的希腊文明。希腊神话不仅故事优美,人物形象传神,而且寓意深刻。故事中蕴涵的是非、真伪、善恶、美丑标准,对我们今天的社会生活仍有着积极的现实意义。对于青少年来说,阅读这样优美的故事,不仅能增加有助于文明传承的许多知识,激发想象,增强责任感,而且能陶冶性情,培养高尚的道德情操和良好的人格品质。中国与希腊同是文明古国,历史悠久,文化传统深厚。在国际化已成大趋势的今天,中国与希腊,东方与西方,需要真诚的交流、公开的对话,求得相互的支持和理解。我们愿这套系列丛书能成为一座桥梁,为沟通两国人民的文化交流,为开发青少年的心智,提高他们的道德素养,为增进读者对西方源头文化的了解,构建和谐社会,奉献绵薄之力。  2008年1月

内容概要

  希腊神话刻画了几百位个性突出、形象鲜活的神、人和英雄的形象。所讲述的众神、神与人、众英雄之间曲折、动人的故事,展示了古希腊人的聪明睿智、天真乐观,以及追求幸福与自由、享受快乐与生活的性格与心灵。希腊神话囊括了希腊人对宇宙起源、人类诞生,以及各种自然现象和社会奥秘的理解,构成了一个庞大的知识体系。希腊神话历经数千年的口传心授,完整地保存在各种文艺、历史、哲学著作中,是世界上最庞大的神话体系;它造就了一大批著名的哲学家、史学家、文学家和艺术家的卓越学术成就及传世佳作,成为西方文明不朽的源头活水!

书籍目录

《俄底浦斯》《伊利亚特》《奥德赛》

章节摘录

  黑暗的日子又一次笼罩着忒拜城——甚至比斯芬克司更令全城恐惧。人们又一次陷入绝望中。祭坛上缭绕出的祭祀的烟火高高地升上天空,到处是祭司们的乞求声和忒拜人的呻吟声,人们在这场新的灾难下煎熬着,痛楚地死去。黔驴技穷之际,长老们在宙斯的祭司的带领下聚集到俄底浦斯王的宫前。一群年轻人和孩子们也加入进来,每个人脸上都写满恐惧和痛苦。大家都拿着神圣的树枝,无比虔诚地摆放到王宫前的神坛上,然后跪在大门前。俄底浦斯走出宫殿,脸上因痛苦而颤抖着,看到下面这群人,焦急地问道:“我的孩子们,老卡德摩斯的子孙们,干吗要跪在祭坛面前,又放上神圣的树枝?看到你们聚拢来,我知道我必须亲自来看看你们想要什么。告诉我,尊敬的长老,”他问宙斯的祭司,“因为你是最适合代表大家发言的,告诉我,你们为何而来?我会按照你们的要求做的,因为我能看出来使你们跪下的难言之隐。”“伟大的俄底浦斯,”祭司回答道,“这些脆弱的孩子们以及那些花季的年轻人,还有这些被岁月摧残得弯腰萎缩的老人,还有我——宙斯的祭司都跪在你的祭坛前。而城里其他人正跪拜在下面的广场上和雅典娜神庙前,有的在伊斯墨诺斯预言祭坛前。我们的城正被一场灾难折磨得苦不堪言。地里的庄稼都枯萎了,畜群都被瘟疫夺走了,女人们的孩子都胎死腹中。天啊,这还不够,因为阿波罗放出了一种吓人的疾病,已夺走了大批人的生命。没有哪家听不到哭声,阴间都被忒拜城的痛苦的哭声和哀怨挤满了。这就是为什么我们都在你家的祭坛前祈祷,我们相信你是唯一有能力解救我们的。你虽然不能和众神相提并论,可你是城里首屈一指的,最睿智的人。就像你曾经从残酷的斯芬克司手里把我们解救出来一样,我们如今又来求你救我们于水火。不论求助神的力量,还是你靠自己的能力。我们跪在你腳下求你了:俄底浦斯,把我们城从这巨大的灾难里解脱出来吧!趁忒拜还没完全毁灭;因为无论多坚固的城堡还是战船,空无一人也是毫无价值的。”“我的子民们,”国王答道,“我知道忒拜正遭受着什么灾难,也深知你们的疾苦和悲哀。可你们应该知道我的痛苦比你们的还要深。我所感到的痛苦不只是为我自己,也是为整个城。你们不该以为我毫无准备,束手待毙。这几天我一直暗自神伤,绞尽脑汁要找个救我们城的办法。首先要做的就是找出为什么神会生我们的气。正因如此,我已经派我妻子伊俄卡斯忒的兄弟克瑞翁,去往德尔菲求神谕,找阿波罗神帮助。几天前克瑞翁就出发了,我很着急,他现在该回来了。一旦他带回神谕,我要是真的不按神的意志行事就不得好报。”俄底浦斯的话音未落,克瑞翁就真的回来了。脸上带着笑,所有人都猜出忒拜肯定有救了。“告诉我们,兄弟,”当克瑞翁走近时,俄底浦斯叫道,“你从德尔菲带回了什么消息?好消息还是坏消息?”“如果能告诉我们该怎么做,什么消息都是好的。”克瑞翁答道,“而且如果我们完成了神的指令,就万事大吉了。”“那就别给我们留悬念了。对这儿所有的人说吧,因为他们的痛苦比我自己的任何苦恼都今我心痛。”克瑞翁说:“神指令我们,必须除去影响我们城的这层污浊空气。我们要逐出杀人犯或者以血还血,以清洗屠杀的罪恶。因为被害者的血正像毒雾一样笼罩着我们的上空。”“可神谕提到哪个被害者和杀人犯了吗?”俄底浦斯迷惑地问。“拉伊俄斯曾经是这里的国王。”克瑞翁答道。“我知道,可从未见过他。”“因为他是被害者,神指令如果想把我们城从遭受的厄运中救出来,我们就必须严惩杀他的罪犯。”“可怎样才能从这么久远的杀人案中找到蛛丝马迹呢?”“仔细追查我们会发现的。真理往往因为不去探究而发现不了。”“确实是的。可以告诉我,拉伊俄斯是在哪里被杀的吗?”“他去神坛的路上。他是去问怎样把忒拜从斯芬克司的威肋、里解脱出来,可再也没回来。”“没人看到发生什么了吗?他没带随从?”“带了。可除了一人逃生外,其余的全被杀了。他也只告诉我们一点点线索。”“那他说什么了?一点点线索也能给我们一线希望。”“他说是劫匪杀的,是一伙人,而不是一个人。”“不是城里有人预谋好的,劫匪怎么敢杀国王。我们必须按这个线索去找。”“那正是我们怀疑的。我们仔细考虑过这件事,可那是个多事之秋,可能我们没有追查得那么细。斯芬克司的恐怖对我们的影响太深了,所以我们就轻信了幸存者的故事。”“好的。我既然以神的名义,掌管了忒拜城。”俄底浦斯王宣布,“我就要把这件事追查到底,神要保护死者是天经地义的。我会和你们站在一起的,来保证洗去笼罩在我们城国上空的阴霾。做这件事不只是对受难者负责,也是为了我自己。谁敢说这个杀死拉伊俄斯的人不会再来杀我呢?派传令官把其他城民都召集来。一切交给我来办,有阿波罗的帮助,相信我们会得救的。可即便失败了,那也是神的意志。”俄底浦斯刚说完,祭司就喊道:“起来吧,孩子们!我们的国王,这个曾经救过我们的国王,已经许诺了。但愿给了我们神谕的福伊波斯·阿波罗能给我们点暗示,救我们于水火。”人们慢慢地散了,克瑞翁也随着走了。只有十五位长老留下来,走到俄底浦斯面前,诵起了一首诗:噢,金碧辉煌的德尔菲,你带给七门忒拜的命运真凄惨!我心如麻,我身悚然。得洛斯的阿波罗,我惊畏,你向我们索取,再索取。啊,上苍的声音请昭示!给我们心以释然。先拜你,雅典娜,全能宙斯的不朽女儿;然后你,福伊波斯·阿波罗;还有你姐姐,阿耳忒弥斯,她的金座装点广场,人人来拜祭。跪在三位神面前,求你们十万火急,你们曾救我们出水火,请令我们远离新的灾难。赶走疯狂的战神阿瑞斯,他带着铿锵的武器扑到这里,让他快走,远离我们,远,再远,越过波涛起伏的大海,远到那冰冷的特雷斯海湾;远,再远,远离我们温暖的家园。还有你,万能之父宙斯,雷电霹雳全归你,求你的闪电摧毁这新的灾难!还有巴库斯,我们领土的守护神,你的纯金王杖——如新酿美酒般闪光,做我们的盟友吧,用你燃烧的火把复仇般烧毁那无人敬仰的恶神,他不知什么是荣誉!  ……


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


希腊神话·英雄·下(彩绘典藏全书) PDF格式下载



相关图书