事件与翻译
2010
中国社会科学出版社
黎湘萍,李娜
无
《事件与翻译:东亚视野中的台湾文学》是由中国社会科学院国际合作局主办、中国社会科学院文学研究所台港澳文学与文化研究室组织的“两岸学术交流论坛——战后台湾文学学术研讨会”的论文结集。本书所收论文,展现了近年来两岸学界有关战后台湾文学研究最优秀和前沿的成果,具有世界视野与两岸对话的品格;代表了近年来本专业领域的最高水平;研究者跨越代际的学术对话,体现本专业领域的积累与前景。因此,论文的结集,得到中国社科院国际合作局的积极促进和经费支持,希望能以“论文经典”的形式,搭起一个高水平的、具有可持续性的学术平台,进一步推动两岸文学和社会的对话。
黎湘萍,男,中国社会科学院文学研究所台港澳文学与文化研究室主任、研究员,中国社会科学院研究生院教授。著有《台湾的忧郁》、《文学台湾》等。
李娜,复旦大学文学博士,中国社会科学院文学研究所台港澳文学与文化研究室副研究员。
前言 一场跨域对话的实录辑一:视野与方法东亚视野中的台湾华文文学的跨域建构殖民历史的叙述方法与文化政治——日本的台湾文学研究辑二:史料与史论认同研究中的历史:过去的事实、社会的过程与人类经验的历史性/叙事性台湾20世纪七八十年代以副刊为核心的文学生态与中产阶级文类论台湾的新殖民主义辑三:原住民文学的身份书写我们的文学为什么要打猎:台湾当代原住民文学中的狩猎书写台湾原住民文学的身份书写从殖民历史的重轭到祖灵之地——试论舞鹤《余生》的世界辑四:眷村文学的家国想象20世纪八九十年代眷村小说(家)的家国想象与书写政治苏伟贞《魔术时刻》及《时光队伍》的认知测绘从《有缘千里》到《离开同方》——论苏伟贞的眷村小说辑五:身份书写的伦理问题“真实”在哪里?——张大春小说理论与小说创作的矛盾陈映真的国族身份、阶级身份与文学身份事件与翻译:赖香吟《翻译者》的身份伦理狂欢化与叙事限度——《大学之贼》的叙事学意义及其他女性话语·国族寓言·华人文化英雄——重读当代华语经典《桑青与桃红》
无