当代国际诗坛-6
2012-3
作家
唐晓渡//西川
323
300000
无
“美国四家诗选”将这四位诗人按出生年代排序只是从俗,并无任何谱系学或网上“节点”的考虑;倒是哈罗德·布鲁姆的《为哈特·克兰百年纪念而作的序文》兼有上述两方面的意义。“墨西哥当代诗选”是本期的重头稿,所收14位诗人的生年跨度从上世纪20年代初到60年代末,虽不能说代表了近一世纪以来诗之“龙舌兰王国”的半壁江山,却也大致勾勒了其风貌的侧影。“交点和焦点”的两篇论文都和杰出的葡萄牙诗人费尔南多·佩索阿有关。
天空与星座
[2011年诺贝尔文学奖获得者特朗斯特罗姆特辑]
《巨谜》(外一首)
[瑞典]托马斯·特朗斯特罗姆李之义 李笠译
特朗斯特罗姆与罗伯特·伯莱书信集选译 李笠译
特朗斯特罗姆诗中的世俗神秘主义 李之义
[美国四家诗选]
哈特·克兰抒情诗选 [美国]哈特·克兰赵四译
为哈特·克兰百年纪念而作的序言
[美国]哈罗德·布鲁姆赵四译
玛丽·奥利弗诗选 [美国]玛丽·奥利弗倪志娟译
回顾海洋诗人:玛丽安·摩尔、伊丽莎白·毕肖普和玛丽·奥利
[美国]罗宾·赖利·法斯特倪志娟译
罗伯特·哈斯诗选 [美国]罗伯特·哈斯赵四译
“与罗伯特·哈斯在国会图书馆”访谈
[美国]罗伯特·哈斯/格蕾丝·卡瓦列利榻园译
凯罗琳·福歇诗选
[美国]凯罗琳·福歇王伟庆李艳霞译
关于政治、诗歌和良师益友:与凯罗琳·福歇的对话
[美国]凯罗琳·福歇/N·科威尔·斯奈尔李艳霞译
[墨西哥当代诗选]
赵振江段继承范晔 于施洋译
二十世纪墨西哥诗坛扫描 于施洋
交点与焦点
费尔南多·佩索阿:不识于“我”——序《百年佩索阿》
[墨西哥]奥克塔维奥·帕斯黄茜译
一种诗人帝国主义:费尔南多·佩索阿和哈特·克兰的现代主义
[葡萄牙]伊雷妮·拉马略·桑托斯周星月译
怀念的海空
[米沃什百年诞辰纪念小辑]
赞歌——米沃什诗选 [波兰]切斯瓦夫·米沃什赵刚译
生物学课 [波兰]切斯瓦夫·米沃什黄灿然译
戴奥特,行吟诗人 [波兰]切斯瓦夫·米沃什唐晓渡译
[杨乐云纪念小辑]
捷克诗选 杨乐云译
孤独,但并不寂寞——怀念杨乐云先生 高兴
翻译实验室
诗人译诗 [美国]王红公胡续冬译
国际诗坛动态
2010—2011年度世界诗歌奖撷英
火尹王迪于施洋唐瑁
无
读得爽快,体现当代诗评最高水平,反映世界诗歌最新动向。
第六期了,除第一期没货。这一系列很值得收藏品读!
书很好,期期买。只是硬书皮有点碰变形了。希望以送货包装上能用更好的材料。
选了不少好诗,很不错
看看国外诗歌的现状
新鲜出炉的,也只有5折,非常给力。
只好见一本买一本了。
很不错的书,我找了很久
当代国际诗坛系列不错,只可惜我少了第2辑
藏有一套《国际诗坛》,当代国际诗坛承续了它的传统,弥足珍贵。
希望能了解到一些新的诗坛动态
无关紧要的文字太多,说的太多,诗很少。
好没读完,这个杂志越办越好。译诗好
包装不好,外包装还不错,就是内包装就占了书的四分之一到五分之一的样子,还不如不包呢,感觉书有些旧了,不过此书内容很好,又老断货,就这么看吧,希望当当继续努力,以后包装弄好些!