英语翻译技巧百问百练
2000-1
中国书籍出版社
马光
304
265000
本书取材广泛、语言精练、风格新颖,具有较强的实用性。本书的重点从词法的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比翻译和大量精心筛选的典型译例,深入浅出地介绍了英汉翻译实践过程中的常用技巧与方法,文中所涉及的翻译理论和实践等方面的问题也带有一定的遍性。本书还配有一些难度适中的翻译材料供练习使用,参考答案附在书后。读者每阅读完一个章节,便可即学即用,通过练习实践来掌握翻译技巧,培养和提高翻译技能,以便在今后的翻译实践中切实做到举一反三、触类旁通。
本书的读者对象为大中专院校的师生、英语自修者及业余翻译爱好者,对于具有初、中级英语水平的科技、教育工作者亦有一定的参考价值。
第一章 翻译概论 问1 什么是翻译? 问2 翻译是怎样分类的? 问3 翻译的标准有哪些? 问4 翻译理论与语言基础是什么关系? 问5 翻译的过程怎样划分? 问6 翻译的原则性与灵活性是什么? 问7 翻译工作有哪些要求?第二章 词义的处理 问8 词义怎么选择? 问9 词义怎么引申? 问10 直译法与意译法区别何在? 问11 何谓音译法? 问12 何谓形译法? 问13 音译、意译兼顾法怎么用? 问14 象声词怎么译? 问15 美国英语与英国英语的差异表现在哪里? 问16 数的概念怎样表达?第三章 用词的技巧 问17 如何使用转词译法? 问18 如何使用增词译法? 问19 如何使用省词译法? 问20 如何使用重复译法? 问21 如何使用反笔译法?第四章 常见句型的译法 问22 如何使用分句译法? 问23 如何使用合句译法? 问24 如何使用调序译法? 问25 名词性从句怎么译? 问26 定语从句怎么译? 问27 状语从句怎么译? 问28 被动句型怎么译? 问29 否定句型怎么译? 问30 强调句型怎么译? 问31 长句怎么译?第五章 某些习惯用法的翻译 问32 成语怎么译? 问33 谚语怎么译? 问34 委婉语如何表达? 问35 常见的成对词有哪些? 问36 常见的缩略词有哪些? 问37 as...as结构组成的明喻怎么译? 练习参考答案