美国
2007-9
中国书籍出版社
F.卡夫卡
223
221000
无
16岁少年被女仆引诱后,使女仆怀了孕,于是父母将他送到美国。他迷失在美国拥挤的人群中,几乎看不见也听不见任何东西,只听到上千只脚走路的声音。和《城堡》、《审判》相似,本书主人公永远达不到心中的目的地,完全是孤独的。
F.卡夫卡(1883年7月3日-1924年6月3日),西方现代派文学鼻祖,被多个写作流派追认为先驱,一生只写过三部长篇小说:《美国》、《审判》、《城堡》。
译序第一章 司炉第二章 舅舅第三章 纽约郊区的乡间别墅第四章 去拉姆萨斯之路第五章 奥可齐登塔尔旅馆第六章 罗宾逊事件 第七章 避难第八章 俄克拉何马露天剧场
16岁少年被女仆引诱后,使女仆怀了孕,于是父母将他送到美国。他迷失在美国拥挤的人群中,几乎看不见也听不见任何东西,只听到上千只脚走路的声音。和《城堡》、《审判》相似,本书主人公永远达不到心中的目的地,完全是孤独的。就作家与其所处时代的关系而论,当代能与但丁、莎士比亚和歌德相提并论的第一人是卡夫卡……卡夫卡对我们至关重要,因为他的困境就是现代人的困境。 ——W.H.奥登 如果我说出卡夫卡这个名字,人家会问我你说的是谁,如果我说他是奥地利人,犹太裔,现在是捷克人,大家会对这个外乡人表示鄙夷。但如果我又说,他可能是这个世界最伟大的作家,人家会把我当成一个无害的神经病人。 ——博尔赫斯 19世纪沉睡的幻想被F.卡夫卡突然唤醒了。卡夫卡实现了梦幻和真实的融合——这一点是后来的超现实主义者极力提倡却从未真正做到的。……它的实现却需要一种特殊的……只被卡夫卡发现的炼金术。卡夫卡的巨大贡献并不全在于他跨出了历史发展中决定性的一步,更为重要的是,他出人意料地打开了一扇门,让人们看到:在小说这个领域,幻想能够如同在梦中一样爆炸,小说能从看似难以摆脱的逼真性要求中解放出来。 ——米兰·昆德拉
无
永远的经典卡夫卡
要读卡夫卡,一定要读一读它!
花了两天的时间看完,慢慢消化嘛
我不知道什么是超现实,也没有觉得什么魔幻不魔幻,反而觉得很现实很现实,主人翁的置身于各种危险和阴谋中,但单纯得对一切危险都视而不见,并且对未来充满希望,而作者却不顾心惊胆战的读者一次又一次的置他于危难中,但幸运也不幸运的是每次他都能够脱身,说不幸运是因为那是一个黑暗的世界,他不得不一次又一次的面临鬼才知道什么的危险。
每次稍稍能够喘口气,作者又像是故意弄出一个意外或者阴谋似地不让主人翁有个幸福的归宿。
屡试不爽的作者最终似乎不耐放的把主人翁送上一辆开往深山的列车,就像平常我们不管好歹地非得把开了头的事情完成一样,把他推向了极端
但我还是对他充满了希望,天真而美好的愿望,尽管他很难再从那里逃脱了…………
当然不能单单从故事情节来看待它,它是一个被创造出来的类容丰富的世界,里面从满了形形色色的丑陋、软弱、虚伪、专横的人;里面的建筑物总是高耸入云,并且都是金属或者玻璃什么的构成’里面的空气想当然也充满了工业废气;街道总是被人或者车占满;尽管表面富丽堂皇,却到处是穷困潦倒;和我们一样,要嘛工作繁重要嘛心理压力太大,他们总是缺少睡眠,总是有忙不完的任务……
总之,慢慢体会吧
这个版本是王印宝和张晓川翻译的,中文水平很高,赞一个!其他的版本建议大家就不要买了。
我不明白的是,卡夫卡的这本书的书评为什么会这么少,作为卡夫卡最早写的长篇小说,意义却是非常重大,而且这个版本却是是比较好的一个。只是文字印刷的稍微有点模糊……
帮朋友买的 感觉不错
一直听说卡夫卡的小说写的好,而且春上春树的小说中也常提及卡夫卡。买了几本卡夫卡的作品来看,不知道为什么,卡夫卡的这本小说写的实在一般,或许和翻译有关系。让我对卡夫卡的印象大打折扣。
一个翻译的感受能力和在翻译过程中所怀的想法和观念直接影响了作品翻译之后的效果。从这本书的序言能够看出,整本书的质量很难得到充分的保证。