伟大的盖茨比
1970-1
世界图书出版公司
弗·司各特·菲茨杰拉德
284
盛世教育西方名著翻译委员会
无
通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。 然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。 这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。 要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。 本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。 读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。 送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章
我从来没有见过这位伯祖父,但据说我和他长得很像,尤其从那幅挂在父亲办公室里的画像来看,我们都有一张冷酷的脸。1915年,我从纽黑文大学毕业,恰好是我父亲毕业后的第二十五年,没过多久,我参加了那场迟来的条顿民族大迁徙,历史上称为世界大战。我享受着反攻的快感,回到家后却变得焦躁不安。中西部不再是世界温暖的中心,现在看起来更像是宇宙边缘的荒芜地带——于是我决定离开这里,到东部去学习投资债券生意。我认识的每个人都做债券,所以我想再多我一个单身汉也没什么问题。我的叔叔阿姨们不断商量着这件事,就像是在为我挑选学前班学校一样认真,最后他们郑重而犹豫地对我说:“嗯……按你说的做吧。”父亲同意资助我一年,接着又耽搁了一阵子,我便踏上了向东的旅程,在那个1922年的春天,我本以为自己再也不会回来了。 在城里找一间公寓是眼下最实际的事了,但是那时气候已经转暖,而和我刚离开的农村不同,这里没有宽阔的草坪和可以乘凉的大树,因此当办公室里的一个年轻人向我提议在郊区和他合租一套房子时,我感觉好极了。他找到了一间被风雨侵蚀了的木板房,每月租80美元。然而就在我们要搬去之前,他被公司调到了华盛顿,我只好一人搬去那里。我有一条狗——至少在它跑走.之前我拥有过它几天,我还有一辆旧道吉汽车和一个芬兰女佣,为我铺床,准备早饭。她总是一边在电炉上做饭,一边自言自语地小声说着芬兰话。
无
书不错,是原版。就是不太喜欢他的标题译名,觉得翻译成了不起的盖茨比会更好一些。。
每页都是中英对照 看起来很方便 虽然纸质一半 但是真的不错了
伟大之于何处,体会
不错不错,适合学英语
很朴实无华 很简约
题目确实有点遗憾,还想看那个电影
还没开始读,单包装不错
适合英语学习者,价格很便宜!
身在不可逆转的流年,空有不合时宜的情怀。有些情怀,其实无关对错,只不过不合时宜罢了。不解释,每个人都应该读读。
和我在天津图书大厦看到的一样,但是便宜了不少,值得购买
超喜欢这本书的书壳
班级学生推荐,拍下全班共享。
还是不错的,但就是内容有点少,翻译倒是很不错,封面很给力
中英互译,翻译的好,学英语很棒的材料
挺不错的,我比较满意
英语弱的人 伤不起啊 各种形容词看不懂。。。
封面做的不是很好,书里面挺薄的,但是封面却做得太厚了
挺薄的一本,一边英文一边中文,挺方便阅读的,字体比同系列的《傲慢与偏见》稍微大点,字距也稍微宽点,挺好的!
很不错 包装很好 快递也很快!
整体还不错,就是书太薄了,封面被压得有点皱。
上海世图·名著典藏:伟大的盖茨比
还没看,不过书很漂亮
忽然想起这本书,想起盖茨比
双语读本,学习英语好帮手
一直被这个名字吸引
电影出来前看看