第一图书网

中庸

子思 外语教学与研究出版社
出版时间:

2011-1  

出版社:

外语教学与研究出版社  

作者:

子思  

页数:

77  

译者:

理雅各  

Tag标签:

无  

内容概要

《大师经典文库:中庸》本是《礼记》中的一篇。《大师经典文库:中庸》强调“诚”,认为“诚”是实现“中庸之道”的关键。《大师经典文库:中庸》是儒家重要经典,它同《易经》一样,都是儒家的理论渊薮。不过《经易》比《大师经典文库:中庸》影响大,涵盖面广,而《大师经典文库:中庸》是宋以后儒者研读的重点。儒学,特别是理学,许多概念、命题出自《大师经典文库:中庸》,许多理学大家持守《大师经典文库:中庸》的信条,许多儒者用《大师经典文库:中庸》的方法论思考,从而可以看出,《大师经典文库:中庸》对中华文明的形成有着深远的影响。

作者简介

作者:(春秋)子思 译者:(英国)理雅
子思(前483—前402),名孔伋,字子思,孔子嫡孙。春秋战国时期著名的思想家。子思受教于孔子的高足曾参,孔子的思想学说由曾参传子思,子思的门人再传孟子。后人把子思、孟子并称为思孟学派,因而子思上承曾参,下启孟子,在孔孟“道统”的传承中有重要地位,并由此对宋代理学产生了重要的影响。因此,北宋徽宗年间,子思被追封为“沂水侯”;元朝文宗至顺元年(1330),又被追封为“述圣公”,后人由此而尊他为“述圣”。

书籍目录

中庸

章节摘录

版权页:唯天下至诚,为能尽其性;能尽其性,则能尽人之性;能尽人之性,则能尽物之性:能尽物之性,则可以赞天地之化育;可以赞天地之化育,则可以与天地参矣。右第二十二章。其次致曲,曲能有诚,诚则形,形则著,著则明,明则动,动则变,变则化。唯天下至诚为能化。右第二十三章。至诚之道,可以前知。国家将兴,必有祯祥。国家将亡,必有妖孽。见乎蓍龟,动乎四体。祸福将至:善,必先知之:不善,必先知之。故至诚如神。右第二十四章。诚者自成也,而道自道也。诚者物之终始,不诚无物。是故君子诚之为贵。诚者非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也。性之德也,合外内之道也,故时措之宜也。右第二十五章。故至诚无息。不息则久,久则征。征则悠远。悠远则博厚,博厚则高明。博厚,所以载物也;高明,所以覆物也:悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久无疆。如此者,不见而章,不动而变,无为而成。天地之道,可一言而尽也:其为物不贰,则其生物不测。


编辑推荐

《大师经典文库:中庸(汉英对照)》是由外语教学与研究出版社出版的。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


中庸 PDF格式下载



  外研社的这套大师经典文库中,《孟子》《大学》《中庸》都采用的理雅各的译本。理雅各的译本虽然作于一百多年前,至今仍是经典。现将理雅各的译本与Charles Muller的译本作一比较。“修道之谓教”这句,理雅各译为“the regulation of this path is called INSTRUCTION”;Muller译为“Cultivating the Way is called ‘education’”。“教”究竟译为INSTRUCTION合适还是education合适,还真是见仁见智。


为儿子准备的《中庸》汉英对照版本,感觉很不错。要是配上英语朗读光盘,那就太好了!


国学,国人都要学,为人处世之道,中庸也!


经典翻译得不错嘛,这个版本够看了哦。


经典没的说。新版精美。


这套书是我一直想要的。中文经典,翻译成英文,是学习英文的好材料。如果有辜鸿铭版的就好了。


汉英对照,增进古文理解的同时,增加英文翻译,要是有中文解释更好!


好多年前就想要是有一套四书五经的英文版的该多好啊?!没想到真的出了!希望再把尚书和春秋(包括三传)出版了那就更完美了!


非常好的一本书,对提升知识很有帮助。


这本书挺好的,包装也好!


这本书真的很不错,值得一看!


装订和出版非常简单的一本书!


老外看的书,作为一个中国人,没看过这两本书,我表示很惭愧啊!


还不错,书又不贵,性价比很高就是了。


正在学习,有深度,得看一阵子


中国文化古籍,英汉互译,在了解古文化的同时学英语,很不错~


薄薄的携带方便,如果有古文注释就更好了!


薄却丰厚


弘扬传统文化!


特意看过了才来的,数的质量很不错,是正版的,毕竟是考博用书,如果内容更丰富一些就好了


真的是本很小的书,很薄,但是纸张不错,也很清晰。


很好中英文


这个是理解中国社会之精神的原本


待品读。 相信经典。小遗憾:此系列书籍均为装订本,图书钉容易生锈,不利保存。貌似外研社的小本书都是这么包装的,如“书虫”系列,有待改进啊。


是节选,还有英汉对照,给孩子诵读蛮好的


买了一套,平时带一本在书包中,随时英语充电。


物流好慢,而且书的损坏太大了。有点后悔


随手可携,方便。


纸张什么的都挺好,不过要是有辜鸿铭翻译的版本就更好了


翻译很地道,双语书值得收藏


唯一遗憾的就是没有现代汉语的解释


书的质量不错,内容还可以吧!


可以给儿子学习英语做参考。


这书还可以,家人蛮喜欢的!


让读者搞不清是谁写的了,找不到原文,里面全是作者自己的白话,买的可没用


书的纸质可以更好一些。


不好意思,这时候才评价。由于时间关系我看了几页,觉得中国文化博大精深,这本翻译算是目前很不错的一本。值得推广~~


相关图书