第一图书网

小王子

[法国] 圣埃克苏佩里 北京十月文艺出版社
出版时间:

2013-1  

出版社:

北京十月文艺出版社  

作者:

[法国] 圣埃克苏佩里  

页数:

112  

字数:

75000  

译者:

张小娴  

Tag标签:

无  

前言

  自序/心中的小狐狸  那年,为了翻译圣埃克苏佩里的《小王子》,有一段日子,我几乎每天跟它厮磨。  一读再读,最喜欢的还是狐狸那一段。  狐狸跟小王子说:  “如果你驯服了我,我们便会彼此需要。  对我来说,你是世上独一无二的。  对你来说,我也是世上独一无二的。”  小王子想起了玫瑰,这朵花驯服了他。  小王子也驯服了狐狸。  从此以后,狐狸看到了金色的麦田就会想起小王子的金发。它虽不吃小麦,却爱上了麦田的风声。  当离别的时刻降临,狐狸却悲伤难舍。  小王子说:  “都怪你。我从来不想伤害你,你偏偏要我驯服你。”  也许,我们每个人心中都有一头小狐狸。  我们渴望被自己喜欢的人驯服。  要是他驯服不了我,我根本不会爱他。  可是,一个人给驯服了,就得有流泪的准备,就得明白失望和悲伤随时会降临。  小王子不也是这样爱着他的玫瑰吗?  可是,玫瑰爱他么?  一天,小王子来到一座开满了玫瑰的花园,他心里想念的却是故乡 B-612 小行星上他那朵独一无二的、老是让他牵挂和伤心的玫瑰,因为玫瑰驯服了他。小王子看到千百朵玫瑰,比他那朵孤芳自赏的玫瑰要漂亮得多,然而,他爱的终究只有他那朵玫瑰。  为什么偏偏是那朵骄纵的玫瑰而不是别的?纷纭众生、千万人之中,为什么唯独是她映入他的眼帘?她真有那么好吗?有那么难以割舍吗?还是,这一切只因为她驯服了他?他走过一个又一个星球,却始终放不下对她的思念。深情终究是一趟孤独的旅程,她是他永远的牵绊。  小王子不也是那只被他驯服了的小狐狸吗?我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具一副精明的外表。放不下一个人,甘愿被他驯服,只因他在我心中是独一无二的。他纵有许多的缺点,但他圆满了我。爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。  张小娴  二〇一二年九月二十日

内容概要

  译者张小娴是华语世界最受欢迎的爱情文学作家,迄今已出版超过四十本小说和散文。其作品感人肺腑,语言温柔又犀利,使她成为每一个读者的爱情知己。她以优美的语言风格将《小王子》重新演绎,为这个家喻户晓的故事注入了新鲜而隽永的味道。
  “人唯有用心灵才看得真,重要的事情是眼睛看不见的。”
  “星星美丽,因为那里有一朵看不见的花。”
  《小王子》(Le Petit
Prince)是法国著名作家、诗人、飞行员圣-埃克苏佩里(1900-1944)写下的最著名的作品,一九四三年出版后,七十年来风靡世界,已被翻译成超过二百五十种语言,售出两亿多册,是全球印量仅次于圣经的经典文学作品。

作者简介

译者张小娴是华语世界最受欢迎的爱情文学作家,迄今已出版超过四十本小说和散文。其作品感人肺腑,语言温柔又犀利,使她成为每一个读者的爱情知己。她以优美的语言风格将《小王子》重新演绎,为这个家喻户晓的故事注入了新鲜而隽永的味道。
“人唯有用心灵才看得真,重要的事情是眼睛看不见的。”
“星星美丽,因为那里有一朵看不见的花。”
《小王子》(Le Petit Prince)是法国著名作家、诗人、飞行员圣-埃克苏佩里(1900-1944)写下的最著名的作品,一九四三年出版后,七十年来风靡世界,已被翻译成超过二百五十种语言,售出两亿多册,是全球印量仅次于圣经的经典文学作品。


编辑推荐

  张小娴首部译作,温柔演绎文学经典,亲笔作序解读其间的不朽深情!  唯美精装设计,全彩原画插图,温柔治愈的《小王子》译本,温暖上市!  ——以爱之名,重读经典——  “他走过一个又一个星球,却始终放不下对她的思念。深情终究是一趟孤独的旅程,她是他永远的牵绊。  我们每个人心中都有一头小狐狸。  我们渴望被自己喜欢的人驯服。  他真有那么好吗?  有那么难以割舍吗?  还是,这一切只因为他驯服了我?  爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。  我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具一副精明的外表。”(张小娴)

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


小王子 PDF格式下载



以爱之名,重读经典
  “他走过一个又一个星球,却始终放不下对她的思念。深情终究是一趟孤独的旅程,她是他永远的牵绊。
  我们每个人心中都有一头小狐狸。
  我们渴望被自己喜欢的人驯服。
  他真有那么好吗?
  有那么难以割舍吗?
  还是,这一切只因为他驯服了我?
  爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。
  我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具一副精明的外表。”(张小娴


这个世界真的需要一点这样的美好,人唯有用心灵才看得真,重要的事情是眼睛看不见的。
王子不也是那只被他驯服了的小狐狸吗?我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具一副精明的外表。
放不下一个人,甘愿被他驯服,只因他在我心中是独一无二的。
他纵有许多的缺点,但他圆满了我。
爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。


我们每个人心中都有一头小狐狸。我们渴望被自己喜欢的人驯服。他真有那么好吗?有那么难以割舍吗?还是,这一切只因为他驯服了我?爱情是彼此之间至为甜蜜的臣服。我们都是傻痴痴的小狐狸,徒具一副精明的外表。


张小娴首部译作,温柔演绎文学经典,亲笔作序解读其间的不朽深情!


小王子(张小娴首部译作,温柔演绎经典中的不朽深情)


他走过一个又一个星球,却始终放不下对她的思念。深情终究是一趟孤独的旅程,她是他永远的牵绊。  我们每个人心中都有一头小狐狸。  我们渴望被自己喜欢的人驯服。


这个小王子,就如同是身边的一个朋友,他守护着他的花他的612星球他的火山。张小娴的翻译是不错的,语言流畅而优美,我喜欢那只狐狸,那只希望被驯服的小狐狸。


本身就觉得张小娴很强大 而这本对经典的另类诠译 让我感受到了小王子的孤独与骄傲 还有心里那只渴望被驯服的小狐狸 我想这是关于爱的 很喜欢


小王子是我一直以来很喜欢的一本书,插图没精美,张小娴的第一本译作值得一看,风格很像以往的散文风采,温柔之风娓娓道来,书的质量也很好。


喜欢这本书,张小娴用她依旧动情于人的文字,重新组织了这个我最爱的童话故事。她里面写的一些东西,是我一直信仰着的。等到高考完,我会再买一本,送给那个可能永远都不能和他在一起的那个人。因为我也像那个傻傻的小狐狸,被他驯服了,难以割舍,独一无二。


张小娴浪漫演绎经典深情,爱小王子


张小娴用温柔的文笔 完美诠释了这部经典 终有一天 我们都会是被驯服的小狐狸


小王子在高中的时候就借同学的书来看过了,但还是一直想有一本属于自己的小王子。这次看到了张小娴的译本,买来一个晚上就又看完了一遍。很好,经典、文字翻译的也很优美,是我喜欢的风格。


书不错 正如张小娴说的 我们每个人都是傻痴痴的小狐狸 徒有一一副精明的外表


封面精美,插图唯美,纸张也挺好,排版什么的没话说。浪漫的文字,读的时候已深深沉浸在小王子的故事中,很想做一朵玫瑰却是只图有其表的小狐狸,我们都在爱情里臣服


冲着“每个女孩都要有属于自己的一本小王子”,我也购买了本书,译本很多,比较信任张小娴,于是买了这本。书不大,也不是很厚的,但是看到序就吸引了我。很爱这本书,或许是因为我独爱这种委婉又富有童真的写作手法,一个单纯的心灵在文字间倍感孤独。恨不得我的朋友们都看到小王子的故事,读到细微处,我把书里的小故事一页一页拍上朋友网,我的学生看完发了条微信说:“小王子太孤独了。”于是眼泪快掉下来,孤独的不止是小王子,还深藏在每个喜欢小王子的朋友心里。


喜欢小王子 喜欢张小娴 当二者合一的时候怎能不入手呢 一直觉得自己是那只等爱的狐狸 那只傻傻的狐狸 不过我相信 我定会有合适的人来爱 相信爱情吧 它存在


小王子的经典和张小娴的温柔,绝配


很温柔的一本书 小王子与玫瑰 小王子与狐狸 小王子与 文章中的我 一本儿童译书 在张小娴笔下格外温柔 暖心 喜欢


我有两本小王子,翻译的人不同而已。或许,张小娴的语言更让人喜欢。因为细腻,因为到了人的心坎里面。每个人的世界,都是独立的,看似无法进入,可也总是会有那么一个人,轻而易举的走进去。


从高中就非常喜欢小王子,随着年龄的增长,每次再读,都会有不同的感悟,大人们的世界总是堆砌着各种数字,若是能抱有一颗童心看待这世界,也会分外美好,今年再读,却发现这也是一本关于爱情的通话,小王子和他的玫瑰花,还有被驯养的狐狸。张小娴的文字一直很温情,赞一个!


张小娴是写爱情小说、散文的高手,她译的小王子也别有一番味道。


张小娴所翻译的小王子带有浓厚的爱情色彩,喜欢,不错看。插图也不错。


小王子一定被张小娴译的很温柔~


之前看过小王子,但张小娴的版本更唯美,是我喜欢的风格,又买了一本给同学。唯一的不足是书的封面还是唯有瑕疵。


很经典的小王子。同学给我推荐过张小娴,这是第一次看,很喜欢她的文字,有种淡淡的温馨。


蛮喜欢小王子 在张小娴还有经典译本中徘徊 最后跟我妹子选的一样的版本 一本安静的没杂念的书


一直很喜欢小王子这个故事 张小娴的译本文字更美丽了 插画也很可爱 不厚 但让人记忆深刻 这就是小王子的魅力吧~


 小王子说:你这儿的人,在一个花园里种满五千朵玫瑰,却没能从中找到自己要的东西。      这本书说的是爱。遇到相似的人,有思想的高度共鸣,有情感模式的一致,就是没有不顾一切的勇气,所以好不过青春年少时的懵懂冲动,越是期待越是经不住一丝不合,所以好不过青春年少时的汹涌无畏。人们只愿意看到所有的好,恨不得ta就是完全按照理想打造的人物。      狐狸说:对你驯养过的东西,你永远负有责任。小王子说:只要用心,你们要找的东西在每一朵玫瑰或一点水里都能找到。心有戚戚焉,这需要彼此都很坚定的两个人,只有一方坚定另一方不断因为害怕而放弃的组合要修成正果会很艰难。开始相信老式婚姻的好,两个人抱着坚定的不可分割的决心让时间和耐心积累下去,执子之手与之偕老。      什么是成长,成长就是正视害怕并充分体验害怕,只有穿越害怕的区域才能拓宽自我的边界。爱情亦如是,不可替代的爱情来自理性判断基本面契合之后的风雨共度不离不弃,如今诱惑比比皆是,背叛的代价远不到令人覆灭,所以没有坚守即便五千朵玫瑰也找不到那朵独一无二的她。      世上那么多人,契合自己的人总归是有的。如果还期待小王子那样的爱情,那么就是做好自己,遇到那个人的时候无畏的爱,像盲目一样的爱。如今的我们已阅人无数,看过几眼就能判断出对方和自己的契合度,我们欠缺的不是技巧而是勇气和承担,所以觉得对了就爱吧,仿佛从来没受过伤一样。


不同与往翻译版本的小王子,不愧是爱情写手张小娴小姐翻译的~温暖动人


张小娴翻译的小王子多了很多治愈的味道,温馨却又令人深思


小王子在张小娴的译作下,别有一番感觉,喜欢小王子


一直很喜欢《小王子》这本书,但是总觉得以前买来的有些翻译不和我的心意,但是张小娴的语言一直很美,我很喜欢这本书。


第二次买小王子了,看到有张小娴翻译的就想买来看看,倒不是喜欢张小娴的作品,到是想看看她翻译的小王子,有什么不一样。还没开始读,不过挺期待的~赞个先!


小王子的译本着实不少,但是张小娴译的很有味道,很喜欢


虽然已经买过小王子中文版和英文原版 但看到张小娴翻译的忍不住又买了一本 她一直是我喜爱的作家 果然也不负我的期望 其中最让我动心的一句便是:从此以后,狐狸看到了金色的麦田就会想起小王子的金发。它虽不吃小麦,却爱上了麦田的风声。


小王子是我很喜欢的书,张小娴的翻译很赞,书的质量也不错,推荐!


书还不错,如果已经有其他翻译本的朋友,不建议购买。如果还没有小王子的朋友推荐购买。个人比较喜欢张小娴的文字。


内容跟其它译本当然是大致相同,只是太想知道张小娴会如何煽情。还是有张小娴特色的,她总是喜欢说:一把声音。我想张小娴是真的爱小王子,此次译小王子,也是为了能让他能够在生命中有更深的印记。她一定也有过犹豫,叫做近乡情更怯。买这个译本的理由是想知道,我们能够有多爱小王子。


送老公的,因为老公在他公司的绰号就叫小王子。红色的皮只是一个纸页外包,实际书面是黄色的,类似日记本的硬壳封面。张小娴的翻译挺好的,有感情而且通顺(以前有个版本都读不懂),书里的插画挺难看的,不过据说是原作者自己画的。值得买入,如果折扣再大点就完美了。


张小娴译的《小王子》真的很经典,值得多次回味~~


一直很喜欢小王子,张小娴的译本也非常好,书本也包装完好


买了张小娴的译本 小王子我就有两个版本 好喜欢


一直想买本小王子,自己想看,更想留给以后自己的孩子。但是很多翻译的不是很好,看到是张小娴翻译的,应该还不错吧。值得收藏。


小王子的故事大家都耳熟能详了,我也早就收藏过。但是今次看见张小娴翻译版本的,还是毫不犹豫就拿下了,因为张小娴的温润如玉的文字和这个温馨动人的故事实在是绝配。


嗯书很好,质量也不错,喜欢小王子也喜欢张小娴,就是翻书的那种感觉不太好,说不上来,总体不粗,值得收藏


大爱张小娴的书写风格,我就是喜欢小王子


书看完了。张小娴的翻译不好评价。书质量很好,硬纸封面,内页厚实,旅行时可以带在身上。很喜欢里面的彩图和下面这句——“就像那朵花一样。如果你爱上某颗星球上的一朵花,那么,晚上只要望着天空便会觉得甜蜜,所有的星星都开满了花。”


初中时期早已看过。突然看到是张小娴的翻译的,就不自觉地想翻看下。基本主调没变,主要是加入了张小娴特有的或者是她擅长的风格,去解释这一本经典的作品。本来,带有启发性的书籍,在不同人看完后,就有不同理解,因此,细看后,还是能发现有些地方的不同。不过经典作品是值得多次阅读的,细细体会的。


由张小娴讲述的小王子,别有一番味道,喜欢。


一直希望找到小王子的全译本,一直没找到,先看看张小娴的翻译吧,应该挺浪漫的


一直很喜欢小王子 买过很多版本 这是我第一次买张小娴译本 感觉很细腻


一直都想买小王子的,这次看到张小娴翻译的,真的很爱这个故事


每个人心中都有一只这样徒有精明外表却傻痴痴的小狐狸吧。


已经有小王子了,因为是张小娴的翻译的,收藏


张小娴,小王子,两个都是我喜欢的,合并在一起的时候,一定是最好的一个版本


喜欢张小娴 喜欢小王子 值得收藏


不知道该怎么评价这本书,相信大多数人都看过,其实不太适合我这个年纪的人看,但是看到是张小娴的译作,鬼斧神差的就买了。她译的很美,让我也情不自禁的感动。突然觉得只要世界上有一朵属于自己独一无二的玫瑰花,那些诱惑也就算不了什么了。


张小娴的文字一直很喜欢,这部翻译的小王子文字也相当的细腻。


一直喜欢的小王子,张小娴翻译的一本很喜欢~


总觉的深情是世界上最温暖的东西。温柔的对待。不朽的思念


收集了很多版本的小王子,张小娴翻译的感觉很好


张小娴的小王子又别有另一番味道


每人都该有一本小王子,选了张小娴的译本,很不错


很温柔的故事。但是也很伤感。市面上有很多版本,都不知道买哪种好了。这次是张小娴翻译的,不用纠结了,果断订购。


小王子这本书本来就不错,再加上张小娴翻译的还是很值得期待。应该还不错。


家里有好几本小王子 我是看在张小娴翻译的才买的


终于买到这边小王子了,张小娴翻译的,所以很期待。


《小王子》很小的时候就有一本了,因为是张小娴翻译的,所以再买一本~~!希望不会令我失望。


很喜欢小王子,很喜欢张小娴


喜欢张小娴当然要支持一下‘小王子’朋友说很赞哦。。


一直想买一本小王子,看到是张小娴译的,就更像要买了,书不错哦。很是喜欢。


喜欢的张小娴和喜欢的小王子结合!不知道什么样!很期待!


喜欢张小娴的文笔,喜欢《小王子》,带来许多感触。


以前没有看过小王子,文字都很简洁,喜欢张小娴所以才买的。


很喜欢张小娴。也很喜欢小王子。书还没读。但愿不会令我和失望^^


喜欢小王子,喜欢张小娴,更喜欢张小娴译的小王子.


这是我买的《小王子》另一版译著。只是因为喜欢张小娴的文字


这是我送给女儿的礼物,我老婆一直很喜欢张小娴。看到这个版本的小王子想都没想就买了。


谁都听说过小王子,但是有谁真正去看过这本书呢。谁都听说过张小娴,但又有几个看过她的书呢。 第一次看小王子,也是第一次看张小娴的字。 很喜欢,很喜欢。


喜欢张小娴,也喜欢小王子,所以这本书是必须买的


喜欢张小娴的文字,和小王子带来的暖暖的感觉,以后会是随身携带的书


今天刚收到,还没仔细读,但是很喜欢小王子这本书,更喜欢张小娴。


小王子的小清新风格十分令我着迷,再加上张小娴的笔触,更令人深陷其中


我爱小王子 我爱张小娴 两者结合 怎么可能不买


张小娴的文笔小王子的的美好灵魂,满满的感动韩寒,大爱


张小娴的每一本都我都买~~《小王子》很精致,纸张好~好中意~·


质量很好 张小娴译的小王子


很中意《小王子》这书,特别是张小娴的这个版本,不是一般的童话故事,有意思!!


读的张小娴的第一本书,每个人都会遇到心中的那个小狐狸的


插画很可爱.整个包装非常好呢张小娴是我家老妈推荐的言情作家没有翻译语言的生涩别扭总之读起来还是非常喜欢的呢~~


一拿到手就先看了这本,我记得张小娴说过、这一生里爱我和我爱的、无论他们给我的是快乐还是痛苦,都是来度我的、使我觉悟无常,也使我明白世间的悲欢离合。最难舍的、终究是情,明知道万有皆空,却还是禁不住依依回首这片红尘里的那一场相遇。心中有不舍的人,是多么心碎的幸福、、、、


小王子在张小娴的笔下温婉细腻,值得再读一遍


书很精致很满意,不知道张小娴的小王子怎么样!


小王子一直都是一本温馨的书 张小娴的译文更是难得


张小娴用她独有的细腻诠释了小王子,很不错


张小娴译版的小王子更带有一种柔情。


小王子与张小娴的结合,那是必收的!


看一次张小娴眼下的 小王子!有些特别


张小娴的首部译作,我很喜欢,书里面的内容丰富、详实,有兴趣的朋友可以读一读。


相关图书