仓央嘉措圣歌集
2011-3
北京十月文艺出版社
六世达赖喇嘛洛桑仁钦仓央嘉措
159
135000
龙冬
无
迄今为止最忠实于仓央嘉措的译文,全新译本,去伪存真,排除误读,还原一个真实的仓央嘉措,洗去时间的尘埃,澄清论传、误解和想象,倾听仓央嘉措的声音:天上的歌,人间的诗。
龙冬,1965年生于北京。现供职于北京十月文艺出版社。著有小说集《戏剧零碎》,长篇散文《一九九九:藏行笔记》、《河源散记》,长篇小说《娇娘》等。
序
仓央嘉措圣歌
主要参考书目
雪中兹氏
译后记
版权页:35这姑娘不是阿妈所生,而是长在那桃李树上。桃子那般的喜新厌旧。比桃花凋谢还要急骤。36青梅竹马的情人姑娘,难道不是豺狼的后裔。身心已经交融在一起,却还非要往山上奔去。37奔驰在山上的那些野马,能用绳套链索将其捉住。若叫仁慈强巴一旦反叛,任谁无法将其威力按住。38狂飙撞击山岩,雄鹰羽翼折断。虚伪奸诈之徒,对我荼毒百般。
对仓央嘉措的误读,意外地造就了一代情圣,夸大了他的情感历程,却忽略了历史的真相,尤其在汉文研究圈子里,已经以讹传讹几十年,几乎成为定论。感谢龙冬先生慧眼钩沉,圈点谬误,重新翻译,更新诠释,还历史以本来面目,堪称佳作。 ——才让太(藏学家、中央民族大学藏学院院长)仓央嘉措诗歌译文,以往总是不经意地被贬谪成形而下的世俗情歌。龙冬的新译作,是对藏族人心中的“神王”一次新的还原,新的诠释。 ——扎西达娃(作家)龙冬先生新译仓央嘉措的圣歌,是至今我读到的最忠实于原著的文字,真实地再现了这位历史人物的情感和命运。 ——郭莽·俄赛尖措仁波钦这是我所读过的最精妙的汉译仓央嘉措诗歌版本。 ——马原(作家)洗去时间的尘埃,澄清讹传、误解和想象,直接倾听仓央嘉措的声音:天上的歌,人间的诗。 ——李敬泽(文学评论家)
《仓央嘉措圣歌集》:帽子戴上了头顶,辫子丢到了背后。一个说请您慢走,一个说请您留步。一个说心里悲戚,一个说不久相聚。雪白的仙鹤啊,借我羽翼之力。说好不往远方,只是飞飞理塘。要么先前未见,免得心绪不宁。要么最好陌生,免得悲伤降临。
无
洗去时间的尘埃,澄清讹传、误解和想象,直接倾听仓央嘉措的声音:天上的歌,人间的诗。
仓央嘉措圣歌集(全新译本,中文藏文对照)
去伪存真,排除误读,还原一个真实的仓央嘉措
包装非常精美 光看表面就非常舒服 有想读下去的感觉 一直很喜欢仓央嘉措 这本书也是买对了 里面内容很好 还有藏文对照 很喜欢!
之前有看过好几个版本的仓央嘉措情歌选集。像曾缄的七言译本还有于道全白话译本。我就得这本更接近仓央嘉措所写的。
仓央嘉措,雪中圣歌
很喜欢~~一直都觉得仓央嘉措是个真正的诗人,就是不懂藏文
仓央嘉措的诗集,还是中藏双语,刚好对我学习藏文有帮助
不懂藏文,但是感觉翻译也不是很好。
推荐大家买仓央嘉措诗意三百年,里面包括这个版本
也算是还原了真正的仓央嘉措了,感觉还是书中的仓央嘉措比较……萌!
真正忠于原作的翻译,个人很喜欢,还原真正的仓央嘉措
买了好几本仓央嘉措的书了。每次读都有不一样的感受。
很美的诗歌,很美的仓央嘉措。
书包装很好 纸张质量也不错 里面内容前一半是中文 后一半是原著藏文 感觉是不是收集得不太全 诗量还是不太多
虽然语言上没有什么华丽的,但是我却一首一首都读完了。所以这个译本我还是满意的。
但是这本书里面有点脏,是印刷的原因,不过内容更重要,可以忽略。
内容很少,就是干巴巴的诗堆砌在一起。后一半是藏文,因此三十分钟就能看完
中文和藏文都有,还行。
前半部分是中文,后半是藏文。
总算找到本藏文对照的了。呵呵
如果我能读懂藏文的话会有更多的感悟吧,不过这版中译本也很不错……
外装还可以,有一百首诗歌左右的,没看到想要的,有点失望,不过汉藏互译挺好的,可以练习一下写藏文,只是不知道怎么读,没有发音标注
坊间可得的少数权威译本。
很多说的是情歌,本书的题目我觉的是对的,应该是圣歌!
包装得很好,前面部分是汉文的,后面是藏文
未读完,但他的诗一直是我喜欢的。
翻译得极好,隽永,几乎误以为是上世纪二十年代的白话诗。
书好,可读性强,值得买,花时间读!
用心地唱自己的歌,歌声飘得很远,流淌成一条不息的河流。
感觉没有庄晶译文正式,但更流畅
装帧很漂亮简洁,多读读诗也能静静心
中藏文对照,很有感觉,包装精美,文字更加优美,是本好书,值得推荐给大家。
一本很好的好书,可以读
爱情,也是修行。 读完整本,在扉页上摘抄了一段:“凭借这思念求索,领略圣贤法则 至此一生一世啊,凡俗也能悟成佛”
刚刚收到 还没开始读
还没开始读呢,大概看了下,文字很美
有点对不住“最忠于原著”的头衔,有点后悔选了这本
他是六世达赖班禅。
别把他当成一个情歌王子。
只粗粗浏览了一遍,还没细看
圣僧的看破人世间至情至重的人生感悟
据说观点独特 希望有惊喜
简单纯净!但思想细腻、深刻……
很好,文字很优美
没有想到是质量很好的,帮同事买的。
买了送宿舍妹子的。她很喜欢。今年夏天我就要去他的故乡了。
喜欢那样的吟唱,一本书,一首曲,美哉!
中藏文对译,很好
买来送人的,是正版,很不错,准备给自己也买一本!!
包装非常严实。书保护的很好~
包装喜欢
buono
还没来得及看,从介绍上看应该很不错。
书都还没有看就叫我写读书心得流程设计不合理
刚看了一点,感觉真的很好
直译
拿到新书,享受翻书的喜悦!
细细品味着
还没看 只是大致翻了一下还是不错的
在书城就看上了 真心觉得好啊
发现诗歌之美,发现西藏之美,发现字里行间的真正意义,不可妄下结论。
包得很严实,质量和服务态度都很好
内容挺好,包装也还不错
装订很精致,很适合送人~
很朴素的翻译,如你了解其他,那想向的空间还是很充足的
网上买书是没有什么问题的 放心就可以了
写的很美啊
翻译的风格不是特别喜欢。
好好品读.
全部塑封,书本看上去不错。
虽然薄薄的但内容很全面
之前就很感兴趣
质量很不错的一本书,还没认真看。
一时冲动,买了此书,因个人水平太有限,所以没有体会到阅读趣味。也许收藏还行。
觉得纸质不错,而且前半部是汉语后半部分是藏语,很有感觉呢~~~
好美的情诗,简单但有哲理。
翻译不错,很好理解,也能用浅显的语言感受到大师的内涵
你见或不见,我就在那里。
仓央嘉措太泛滥了,以至于不少伪仓央被仓央。
这本书还原了真实的仓央作品。赞!
内容还可以吧,仓央嘉措的诗不多,各种社各种版本都有,这个版本不是最好的,但是读起来相对比较轻松的。可以出个简装
好像里面许多都不是仓央嘉措的诗词
很喜欢仓央嘉措,他的诗歌感情很细腻,语言很优美,给人心念一动的感觉。
仓央嘉措,无需赘言。装帧不错,感觉尚可。
听同学说仓央嘉措的文十分不错,于是就买来看。还真是不太明白。
不懂藏文,但是译文没特别的感觉
我爱后面的藏文,虽然看不懂。译文还可以,但作为文科生不能说很让我满意。书质量上没问题
有中文和藏文的。就是中文翻译每句字数都一样,感觉有点奇怪。。。
藏文对照前后各半,不很方便阅读。
但胜在内容朴实,是一本忠实的译注。
信、达还好,雅就差点儿事儿了。
内容很不错,很爱读。有藏文原著很好
藏文和汉文结合,虽然很短,但是读起来很美!
读了,很真实,还原了真实
感觉内容少了点,书前一半是汉字,后一半是藏文。
因为看了是汉文和藏文的,特地买来送人的
没想象中好,全是短诗
本来以为是全集,可是只是歌集,不过还是很好啦
书很精美!诗一般,但读来让人心情平和!
喜欢。因为一句诗而感动。
书好像不全啊,因为我喜欢的他的诗没有出现
里边全是四行诗,太有名的没有,不知道是为什么
物美价廉吧,但内容没想象的好
虽然有点读不懂,但还算满意
不错呀,已经收藏起来了。