第一图书网

蝴蝶君

(美) 黄哲伦,David Henry Hwang 上海译文出版社
出版时间:

2010-5  

出版社:

上海译文出版社  

作者:

(美) 黄哲伦,David Henry Hwang  

页数:

158  

译者:

张生  

Tag标签:

无  

内容概要

本书以冷战背景下一位法国外交官与一位中国京剧旦角演员之间敷演的一出间谍迷案为“本事”,以著名歌剧《蝴蝶夫人》作为颠覆的原型创作而成,着力探索的是民族与种族、东方与西方、性别与政治、身份与认同,乃至殖民与后殖民等等重大文化命题。可以说兼具了学院与民间、精英与大众的审美趣味和关注热点。

作者简介

黄哲伦(David Henry Hwang,1957—)是目前好莱坞和百老汇最活跃的华裔剧作家,Ⅸ时代》周刊称誉他为自阿瑟·米勒之后在美国的公众生活中第一个重要的剧作家,而且,很有可能就是最好的剧作家。
《蝴蝶君》于1986年10月完成,1988年2月在华盛顿国立剧院首演,3月移师百老汇公演,大受欢迎,获当年托尼奖最佳戏剧奖,之后又获奖无数。1993年,由他亲自改编剧本、大卫·柯南伯格执导、杰瑞米·艾恩斯和尊龙主演的同名电影上映,更使《蝴蝶君》的影响遍及全球。

书籍目录

蝴蝶君黄哲伦 张生剧作家说明演职员表背景蝴蝶君作者后记译后记

章节摘录

第1场伽里玛先生的牢房。巴黎。现在。灯光渐强,显露出在一问牢房内的65岁的瑞内.伽里玛。他穿着一件舒适的浴袍,显得衰老而疲惫。摆设简单的牢房内,有一只木质的板条箱,上面放了一个轻便电炉和一只水壶,还有一台手提磁带录音机。伽里玛坐在板条箱上盯着录音机,一丝忧郁的微笑从他脸上浮现了出来。舞台后部,穿着传统中国服装的宋丽玲,以一个漂亮女人的面目出现了,在中国音乐的铿锵的敲击声中,她舞蹈着,表演着京剧中的一个传统段落。接着,渐渐地,灯光和声音同时淡出;京剧的音乐融入一幕西方的歌剧、普契尼的《蝴蝶夫人》的“爱的二重奏”的乐声中。在西方特色的音乐伴奏下,宋丽玲继续舞蹈着。尽管她的动作是相同的,但现在,不同的音乐使它们具有了芭蕾的特质。伽里玛站起来,转向舞台后部,看着宋丽玲的身影,宋丽玲对伽里玛视若不见,继续舞蹈着。伽里玛:蝴蝶,蝴蝶……(当宋的身影淡出后,他强迫自己转过脸,开始对我们讲话。)我的牢房就这么大:四米半宽,五米长。正对着的高墙上有一个窗户,还有一扇门,非常结实,它让我远离那些喜欢让人签名题字的人。我就对这台磁带录音机、这个轻便电炉,还有这张可爱的咖啡桌负责。当我想吃东西的时候,我就被带到餐厅去——发烫的、热气腾腾的汤汤水水就会出现在我的盘子里。当我想睡觉的时候,电灯泡自己会关掉——这都是仙女们干的。我待的这个地方让人心醉神迷。法国人——也就是我们,知道怎么管理一个监狱。可是,老实说,我没被当成一个普通囚犯来对待。为什么?因为我是个名人。你瞧,我把大家给逗笑了。我从来没有梦想到这一天会到来。我也从来不是个聪明幽默或者机灵的人。实际上,当我还是个小男孩的时候,在我的文法学校的同学中所做的一次非正式的调查中,我被一致认为是个“最不可能被邀请去参加聚会的人”。这是一个我多年来设法保持的头衔。尽管也有一些强烈的竞争。但现在,变化多大啊!看看我:巴黎的每个正式的社交集会的灵魂人物。巴黎?为什么要谦虚呢?我的名声已经传到了阿姆斯特丹、伦敦、纽约。听听那些人说什么吧!这都是世界上最时髦的会客厅。我就是那个让他们精神振奋的人。(伽里玛用一个夸张的手势把我们的注意力指向舞台的另一个部分。)

后记

2006年春,我利用在加州大学圣地亚哥分校(UCSD)文学系做访问学者之便,旁听了张英进教授的一门研究好莱坞电影中的亚裔形象的课程,因而得以看了不少以前没有看过的电影,如《千金》、《密西西比的马萨拉》等,而这其中就有由大卫·柯南伯格导演的《蝴蝶君》,记得我当时一个人在位于UCSD的图书馆地下层的视听室看了这部电影后震惊不已,而之前我所看到的那些以亚裔为题材的好莱坞电影曾让我十分地不舒服。因为与里面的白人相比,他们的形象大多猥琐、自私、贪婪,甚至缺乏基本的人性和廉耻之心,这让作为中国人的我深感不平,我觉得,这明显是一种模式化的观念的产物,但是,《蝴蝶君》却在某种程度上颠覆了这种观念,足以令我眼前一亮,继而心里也一震了。刚好第二天,张英进教授邀请我去附近的德尔玛海滩游玩,在加州特有的蓝天大海的背景下,我再次和张英进教授对这个问题进行了讨论,可因为过于投入,以至于那天我们看到了什么,又吃了什么都已完全遗忘。只记得他告诉我,这部影片的编剧黄哲伦本身就是一个华裔的戏剧家,而这部电影就是从他的剧本改编的。

媒体关注与评论

“黄哲伦有可能成为自阿瑟·米勒后在美国的公众生活中第一个重要的剧作家,而且,很有可能,他还是最好的剧作家。”  ——《时代》周刊“《蝴蝶君》有时会被认为是一部反美国的戏剧,是对西方支配东方,男人支配女人的模式化观念的一种谴责和反对。恰恰相反,我把它看成是对各方的一个请求,希望它能穿透我们各自的层层累积的文化的和性的误识,为了我们相互的利益,从我们作为人的共同的和平等的立场出发,来相互真诚地面对对方。”  ——黄哲伦“希望这个剧本能够帮助更多的中国人认识到我们是谁,同时也认识到把我们变成我们的‘他们’是谁。”  ——张生


编辑推荐

《蝴蝶君》:译文戏剧馆

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


蝴蝶君 PDF格式下载



为什么会看这本书,因为《妄想照进现实》实在是给了我太多的触动,特别是描写吴邪小花扮演《蝴蝶君》的片段,读罢几遍仍让人意犹未尽。不知道作者是如何想到让拥有着架空身份的吴邪与小花出演这么一部戏。只能说,非常合适。

把话题撤回来,再来谈谈这部戏剧《蝴蝶君》。第一本以剧本为题材的书,因为是剧本所以添加了许多细节描写。一个动作一个表情一段音乐都暗示了太多的东西。再说说剧情。伽里玛,一个法国的外交外交官爱上了一个中国的京剧旦角演员,宋丽玲。这位宋,不仅仅是共产主义战士还是个男人。令人嘘唏不已的剧情。

看完全剧我们都在想他们两个是真的相爱吗,真的有爱过吗?我想答案是未必,也没必要去深究。

伽里玛,一个外国人,来自西方。毫无疑问的带着西方主义色彩,却爱慕着东方的含蓄,柔弱。喜欢着《蝴蝶夫人》这部戏。伽里玛看似对《蝴蝶夫人》男主角玩弄女人带有一丝鄙夷,但是不可避免的是,他注定也是男主角的化身。所以他才会自以为是的采取以为能够抓牢宋的那些小手段。那么他真的爱宋吗?我想他爱的并不是宋,而是自己心目中的蝴蝶。证据就是他每次深情的面对宋时叫出的并不是宋的名字,而是“蝴蝶,我的蝴蝶。”所以他爱的是自己幻想中的蝴蝶,带着自己所深爱的东方色彩的蝴蝶。那么这也就有了解释。在审判时法官曾疑惑,为什么伽里玛没有发现宋是名男子?肌肤相亲时难道真的发现不了?因为他不在乎,这就是答案。他爱的是蝴蝶,并不是宋。他心目中的宋,他看到的宋是披着他所幻想的蝴蝶的外壳的结合品,而并不是宋本身。所以是不是男子并不重要,只要是他的蝴蝶。所以才有了当他看到宋脱下一件件衣服时不可自己的大笑,才有了看到了宋脱下了他所赋予的蝴蝶的伪装时的崩溃。

关于宋。他的感情其实我并不能琢磨透。他爱伽里玛吗?身为戏子的他是向往着西方自由的生活的,因为在中国当时不被认可。骄傲自尊被肆意践踏。被利用后又被抛弃在看到仍有价值时又被推向虎口。记得剧中他说,男人知道怎样做一个女人。所以伽里玛的小把戏在他看来是可笑的。伽里玛以为把宋牢牢抓住,而不知道自己却是成为了宋针上的蝴蝶。我想他心里仍是有伽里玛的。所以他在最后一幕把身上的衣物一件件剥下,满足伽里玛一直的愿望。我觉得他是知道伽里玛的感情的,知道伽里玛爱着的是蝴蝶,但是还是想证实。脱衣的过程是绝望的是悲伤的,相信他的脸上一定会有一丝戏谑的微笑,笑着自己,笑着伽里玛,笑着这荒谬。

文章中有两段性别的互换。宋由女人变回了男人,而伽里玛随之由《蝴蝶夫人》的男主角变为了自己的蝴蝶。宋变回的是自己,而伽里玛变成了自己所爱的人。这样看来这种结局或许是他们最好的归宿吧。。。

耳旁无法消散的是最后那两句“蝴蝶?蝴蝶?”悲伤而迷茫的噫语。。。


说的是两个男人的故事。。。。。- - 很特别。。。 里面有很多心情很好


文化的冲击啊!!!经典,特别是结尾,太出人意料了


早就听说过这部电影,现在可以与书对照着看


是在一片论文中发现这本书的,好奇之下在学校图书馆找不到,所以决定买。很喜欢也很值得一看的一本书


看完再追加很好的一本书


书的质量不错,价格很好


花非花 雾非雾的情节。书里有更多细节的描写。但是电影更动人一些。尊龙的线条和轮廓其实很硬朗很立体,虽然男扮女装但是仍然能让人一眼看出是个男子,但是怎么说呢,尊龙身上的一股气质,却是有一种不食人间烟火的感觉,换回男装的尊龙在法庭上出现时,感觉年轻时的尊龙真的是帅啊,真正刚柔相济的美男子。不是现在的整容技术可以整出来的,现在很多男星都整容,却仍然无法与尊龙在这部影片里的俊美容颜相比,真正由内而外的美男子。看到影片的最后,禁不住落泪,真的是一部花非花 雾非雾,看到最后让人掩面而泣的电影和故事。


剧本很有深度,也很有意思,读书比看尊龙的电影好,不会感到那么离奇。


对于这本书是久闻大名,因此买回家打算瞻仰一下,可真的只是瞻仰了!翻了几页就没兴趣看了,可能要真正的静下心只后才看吧


一开始时很喜欢这部电影,才萌发买书的意愿,书也很不错的,挺喜欢的


如题。翻译过来,丢失了不少韵味。


听完黄哲伦的讲座,黄sir是个有趣谦逊的人。他在聊戏剧创作中有谈到蝴蝶君这一部,当时就特别敢兴趣。被他的个人魅力吸引,回来立马淘了一下而亚马逊这本书的折扣真的很棒。装帧印刷都很好,物超所值的一次买书体验。


之前老师推荐这部戏剧时告诉我们,这部戏颠覆了西方人对东方女性的看法.传统的看法就是,西方人认为当脆弱的东方女性,譬如蝴蝶夫人,与西方男性相爱时,就会非常柔顺,忠贞的守卫自己的爱情,乃至于牺牲自己的生命.看了这本书才有了更深的理解,这部戏要做的,不只是颠覆西方人的传统观念,更是为了指出东西方文化上的切割面.西方人对东方女性的传统看法只是这文明障碍的一角,通过这一角,我们发现这多菱角的文化图形还需要有更多方面的融合.戏剧的对话精炼,话语中透露着暗示,让人佩服戏剧的艺术~


希望能看到原版(为什么不一块印出来呢,从译文看这个剧的英文应该不会很难呀),当然没有译文不好的意思,呵呵~说的有点多了,这也不是卓越的问题...


非常好看的劇本!一定要收藏!


很好!帮别人买的。不错。


看过电影版的,电影本身就不错,所以这本书就不言而喻了。


不是很喜欢这个故事觉得该剧能红,主要因为用了个极为不可思议的故事


翻译的中文很贴切原著,不错!


剧本很不错,故事很精彩,包装也很好


不错,已经看完了,还找到了英文版的


这本书找了很久,送给同学,还不错。


非常不错,是看了尊龙主演的蝴蝶君电影后才来找书的.个人觉得尊龙将宋丽玲一角诠释得很到位!值得大家去看一看!如果此书有英文版就更好了,因为翻译的始终有译者个人的理解参杂,让读者自己去揣摩,寻找不一样的感觉会更好


诡异的东方爱


黄哲伦颇有才,尊龙也是男神一样的存在


蝴蝶君, 好看


电影过后买书珍藏


不到5元


相关图书