英美戏剧
2003-02-01
安徽教育出版社
洪增流,肖淑蕙
632
无
英国戏剧从中世纪的宗教仪式演变而来。这种仪式剧曾是弥撒的补充。仪式剧发展到喧宾夺主的程度时,被逐出教堂。在仪式剧基础上发展起来的奇迹剧或神迹剧最初仍由僧侣领导,后来逐渐由市民阶级的行会组织接手负责。所谓的奇迹剧是根据圣经中的故事编排的人类历史,从创世,基督受难,基督复活,演到末日审判。在14世纪后半叶,另一种称为道德剧的戏剧从宗教说教演化而来。这种道德剧中的角色是抽象的观念,即拟人化的“美德”,“善行”.“知识”,“死亡”,“魔鬼”,“邪恶”之类的品质。但是这种观念在舞台上变成了活生生的人,善恶之战提供了戏剧冲突,使道德剧的寓言说教获得感召力。道德剧的另一主题是人生的结局死亡。《凡人》这出剧就是围绕这个主题展开的。这出剧在20世纪多次上演,每次均获成功。除了这两种剧以外,在15世纪末又兴起了一种滑稽短剧,叫“插曲”,往往在宴会娱乐中间或者两出宗教剧之间演出。这种“插曲”剧情诙谐,对话俏皮,甚至粗俗,类似小品,完全世俗化,是喜剧的前身。
William Shakespeare 威廉·莎士比亚Ben Jonson 本·琼生GeorgeBernard Shaw 乔治·肖伯纳Samuel Beckett 塞缪尔·贝克特Eugene O’Neill尤金·奥尼尔Tennessee Williams 田纳西·威廉斯Arthur Miller 阿瑟·米勒Lillian Hellman 莉莲·海尔曼Edward Albee 爱德华·阿尔比
麦克白:倘若此事一旦做了就一劳永逸, 尽快动手又何尝不可。 倘若谋杀可以不留后患,只取他性命就可稳操胜券, 倘若只此一击.过了百了,如此而已, 义何妨在这里,在人生的此岸此滩, 拼此一搏,把身后之事抛于脑后! 但这种事又岂可逃脱人世间的审判, 教人行凶者必自食其果。天道公允, 下毒者必自饮毒酒。他在我这里, 将双重的责任托付于我:首先, 作为他的族人和臣民,这双重 身份不容我下手;其次,作为东道主, 正应严防凶手,岂可自己反而操刀行凶。 况且,这邓肯实是宽厚仁慈之主, 执掌朝政从无差池, 他的美德大声为他求情, 就像天使吹响号角,严厉谴责谋杀他的举动。 而侧急之心则像赤身裸体的新生婴儿乘风而下, 或像天使驾御无形的云车飘飘而来, 把这人间惨事吹人每双眼睛, 滔滔的泪水将淹没狂风。 我实无马刺去驱策意图之马, 只有跃跃欲试的野心,用力过猛, 不免落到鞍的那面、 [麦克白夫人上场] 怎么样?有什么消息? 麦克白夫人:他已快用完膳。你为什么离开_广餐厅? 麦克白:他问起我吗? 麦克白夫人:你难道不知道吗? 麦克白:这件事我们罢手吧,他新近刚给我以殊荣, 我以自己的努力又赢得了各方人士的好评。 正如光鲜的衣服应该趁新穿戴, 岂可刚上身就弃之一旁? 麦克白夫人:原来你在新衣上身时的企盼只是醉汉的梦想? 莫非这愿望一直在梦中不成?莫非大梦初醒, 想到这狂妄的想人非非,不由得吓得脸色惨白发青? 从今以后,我可知道该如何看待你对我的所谓爱情了。 难道你害怕让你的行为和勇气与你的愿望保持一致吗? 难道你宁愿为了你视为人生装饰品的东西 而让自己在自己的眼中成为懦夫吗? 难道你就像寓言中的那只既要吃鱼又怕湿了脚的可怜的猫, 用“怯懦”来陪伴“愿望”吗? 麦克白:清你静一静:儿男子汉可做的事,我都敢做. 超出这个限度,就非男子汉所为了。 麦克白夫人:那么又是什么畜牲使你把这冒险计划透露给我? 敢做敢当才是个男子汉。 百尺竿头再进一步,你就更是个男子汉了。 当时机和场合都不凑巧的时候, 你偏孜孜以求。如今天时地利都有了, 你却让这机缘巧合吓坏了。 我曾给孩子哺过乳,深知母亲 对于吸着自已乳汁的婴儿怀着多么温柔的爱。 但如果我像你这样曾经起过誓, 我会不顾那张朝我微笑的小脸。 从它无牙的小嘴里拔出我的乳头, 把它摔得脑浆进出。
无