第一图书网

吃人女巫巴巴雅嘎

(澳大利亚)芭芭拉·芬伯格 文,安娜·芬伯格 图 江苏少年儿童出版社
出版时间:

2012-1  

出版社:

江苏少年儿童出版社  

作者:

(澳大利亚)芭芭拉·芬伯格 文,安娜·芬伯格 图  

页数:

126  

译者:

范晓星  

内容概要

  一座长了鸡爪子的房子?一个吃小孩的女巫?杰克的爸爸不相信扎西在森林里会遇上吃人女巫芭芭雅嘎,而恶毒的财迷男爵又计划把全村的母鸡都卖给运河大盗一撮毛。狡猾的恶魔们用尽各种卑鄙手段,对扎西进行威逼利诱。  扎西的生活就是一个冒险接着另一个冒险,快去看看吧!

作者简介

  芭芭拉·芬伯格和安娜·芬伯格其实是一对母女,故事的创意最初是来自妈妈芭芭拉的童年想象。当芭芭拉还是个小女孩时,她就特别爱读幻想故事,也爱编吹牛故事,她身边的小伙伴们都特别爱听。芭芭拉长大后成了学校图书馆的老师,女儿安娜从小在书堆里长大,母女俩最大的享受就是周末泡在一堆神奇的幻想故事中,而安娜最喜欢的故事正是《纳尼亚王国传奇》。安娜8岁时就开始写自己的故事了,长大后终于梦想成真当了作家。如今安娜做了妈妈,芭芭拉成了外婆,可她们还是经常神侃着那些孩子气的幻想故事,直到有一天扎西浮出水面。她们爱极了扎西,把他的故事写下来,便成了这个迷倒无数孩子的“超级冒险王”的故事。

章节摘录

  杰克的爸爸半躺着在床上看报纸—他感冒了,一整盒纸巾几乎全被用光了。爸爸大声地念道:“‘海景吉屋待售’,杰克,你说我们到海边买一栋房子怎么样?”他擤了一下鼻子,又接着说:“想想看,晨曦中,在清凉的海水里游泳,遥望一轮旭日从海平面冉冉升起。多惬意啊!你看这一栋怎么样—个性独特的小木屋。”  “这房子太小了,比马蜂窝大不了多少。其实,我还是喜欢咱们现在住的地方,我的朋友都住在附近。”杰克眯起眼睛,调皮地用手敲着小鼻子,意味深长地说,“还有,找新房子的时候,可要当心,因为你永远也猜不出会遇到什么。”  “是吗?”爸爸放下手中的报纸,向床里面挪了挪,给杰克腾出了一块地方。他兴奋地搓着双手,毫无疑问,他知道杰克又要讲一个关于扎西的故事了。自从扎西搬到他们家附近,并且跟杰克成为无话不谈的好朋友之后,杰克的爸爸和妈妈已经听过好几个神奇的冒险故事了。  爸爸说:“我猜,你的朋友扎西是不是一个买房高手?”  “没错。那是扎西还在老家的时候,有一天,一座木屋从天而降,出现在他居住的村庄里。”  “从天而降?”爸爸惊讶地问,“房子怎么会飞呢?哎,你先等一会儿。妈妈—”爸爸扯开嗓门高声喊:“老婆大人,快来呀,杰克又要讲扎西的冒险故事啦!”  他冲杰克做了个鬼脸,补充说:“要是现在不喊她来听,以后可有我好瞧的。”  妈妈上气不接下气地冲进卧室,怀里抱着一筐来不及洗的脏衣服。她把衣服一股脑儿扔在地板上,爬上床挤在爸爸身边。  “开始吧!”她又瞥了一眼地上的脏衣服,“让它们一边儿待着去吧。快,你们讲到哪儿了?”  “好吧,那我开始讲喽,事情是这个样子的……”不过,杰克一想起昨晚扎西给他讲的故事,不由得打了个冷战,“那是一场史无前例的灾难,芭芭雅嘎①伴着狂风暴雨,从天而降,到达了那个村庄。”  “芭芭雅嘎是谁?”爸爸咳嗽起来,“买房子的?”  “爸爸,请你注意听,这样你才能明白。”  “也拜托你别冲我咳嗽。”妈妈说。  杰克接着讲下去:“那天晚上,下着瓢泼大雨,冰冷刺骨。街面上飞沙走石,狂风掀翻了鸡窝,使得母鸡们无家可归。大树的枝杈被风刮得七零八落,整栋的房子都被风吹到几里之外!”  “第二天早上,扎西来到街上,发现人们正都心急如焚地在瓦砾中寻找着自家散落的家什,于是扎西热心地帮助他遇到的每一个人。他拾起地上的锅、拖鞋,就这样,他越走越远,不知不觉来到村外。  “扎西一直朝上看,一不小心,差点踩到一只乌鸦。这只乌鸦被地上的树枝卡住,动弹不得。扎西小心地把乌鸦从树枝中救出来,放到一处长满苔藓的小土坡上。乌鸦很虚弱,说他想喝水,扎西就把自己水壶里的水倒出来,给乌鸦解渴。  “乌鸦说:‘谢谢你,以后你就叫我黑老大吧。咱们已经是朋友了,也许有一天我能帮助你。’”  “啊哦,下面的故事一定很精彩。”爸爸兴奋地说,连擤鼻涕都快活得像吹喇叭。  “没错。”杰克接着说,“扎西走进了森林,发现原先什么都没有的空地上,突然出现了一座房子。那是一座非常古怪的房子!房屋下面露出两只皱皱巴巴的鸡爪子,爪子尖紧紧抠进土里。屋顶上面是一根曲里拐弯的烟囱,冒着同样曲里拐弯的青烟。”  “哎呀,这就对了!”爸爸又擤了擤鼻子,“跟报纸广告上写的一样:‘个性独特的小木屋’!”  “呃—扎西不想看看里面是什么样子的吗?”妈妈问。  杰克说:“你们听我说呀,事情是这个样子的,扎西放下手里的东西,悄悄地爬过去。他想看看房子里有什么,可是又有些害怕。就在那时,门突然打开了,一个老太婆迈步走出门来。  “‘啊哈!阿兰卡!快来看,我们搬家之后的第一位客人!’她冲房子里大声喊,一个姑娘走到窗前。这个老太婆又转身对扎西说:‘来吧,小伙子,你不进来喝杯茶,跟我们聊会儿天吗?’  “扎西先是犹豫了一下,可他还是忍不住好奇,想看看房子里面是什么样子。于是他谢过老太婆,跟着她走进了屋子。  “房间的角落里有一个巨大的火炉,旁边的小木凳上放着一只拔了半截毛的鹅。年轻姑娘站在那里,手上沾满了湿乎乎的鹅毛和滴滴答答的血迹。  “扎西一边喝茶,一边问老太婆,为什么她的房子会突然出现在森林里。老太婆俯过身来,紧贴着扎西的脸,缓缓地、粗声粗气地说:‘我叫芭芭雅嘎,从遥远的地方来—很远很远。暴风雨把我的房子吹过群山,吹到这片森林里。可是我不想在此处久留。这里死气沉沉的,到处都看不见小孩的影子。’她的声音真难听,嘶哑得就像砂纸在木头上蹭来蹭去。她贼溜溜地死盯着扎西,又伸出手来掐了掐扎西胳膊上的肉,说道:‘不过呀,你看上去倒是挺嫩的。你知道我最喜欢吃什么吗?是“脆皮肥仔”!’  “扎西简直不敢相信自己的耳朵。这个老太婆是什么意思?她是当真?还是在开玩笑?”  “她开玩笑呢……”爸爸漫不经心地说,不过当他看到杰克的表情时,嘴边的话咽下去了一半,“……吧,难道不是吗?”  “杰克,”妈妈说,“后来怎么样了?”  “后来是这么回事,扎西听了老太婆的话,惊讶得目瞪口呆,心想:这老太婆不是在开玩笑吧。可是老太婆突然朝扎西咧开了嘴。扎西倒吸一口冷气:这个老太婆长着满嘴钢牙!  “扎西急忙四下张望。窗外的天空乌云密布,太阳消失了踪影,院子的篱笆柱上,一团团白色的影子在黑暗中发出幽幽的光。扎西再仔细看,突然,他的心剧烈地跳动起来,他紧张得使劲儿咬住了嘴唇。原来,每个篱笆的柱子上,都套着一个小小的骷髅头!每个都跟小孩的头颅一般大小,骷髅头里面还点着蜡烛。  “‘啊—’扎西失声尖叫起来。  “芭芭雅嘎跳起来,对她的女儿吼道:‘把这个臭小子给我收拾好,等我找到蘑菇和香料,回来就做“脆皮肥仔”!今天晚上我们能吃顿好的了!’说完,她一瘸一拐地走进森林。  “那个叫阿兰卡的姑娘把扎西拖到烤炉旁。她一只手点燃了炉火,然后将扎西连衣服带人抓起来扔进烤盘,再把烤盘放在炉铲上,好像扎西是一个暄暄乎乎,软软胖胖的小面包。  “扎西绞尽脑汁:我该怎么办?他绝望地看着门外,突然发现一棵老苹果树。啊哈!他一下子有了主意。  “他可怜巴巴地对阿兰卡说:‘你……烤、烤肉的时候,难道不放些苹果当作料吗?我们村的人都是这么做的,这样烤出来更香。’  “阿兰卡说:‘真的?那我可要试试看。’  “于是她一阵风似的跑出屋子,关好门,下了台阶,用她的围裙接着,一个又一个地摘苹果。  “趁这当儿,扎西在屋子里,闪电一般地脱掉大衣、裤子和鞋,给角落里木凳上的那只拔了一半毛的鹅穿上。扎西起身退后一步,仔细审视他装扮的那只鹅,好像还缺点什么?对了,这只鹅假扮成的扎西还没头发呢。  “‘快,快,对了,用这个准行。’扎西抓过阿兰卡织到一半的黑毛袜子,拆下来一些毛线,然后把毛线挂在鹅的头上。这下,看上去跟真的扎西一模一样了。扎西做完这些事,立刻躲进碗橱,这时阿兰卡也回来了。  “‘扎西啊,你的主意可真不错。’她一面说,一面把丁香嵌在苹果里,再往假扎西的裤筒和袖筒里各塞上一个苹果,接着把烤盘推进通红的烤炉里。  “扎西躲在碗橱里,看得一清二楚。他浑身发抖,听到烤炉的门砰的一声关上了,他吓得哆嗦了一下。不一会儿,他就从碗橱的缝隙里闻到了烤炉里飘出来的阵阵香味。  “芭芭雅嘎回来一看,大声责怪阿兰卡怎么不等她把蘑菇采回来就开始烤了。她大声骂道:‘你这个馋嘴的蠢丫头!怎么这么不听我的话?脆皮肥仔怎么能不放蘑菇?真该把你的脑子拿出来洗一洗!’  “可当芭芭雅嘎闻到烤炉里飘出来的香味时,就不再骂阿兰卡了。  “阿兰卡得意洋洋地说:‘那是苹果和丁香的味儿,是扎西告诉我的烤肉窍门。’  “她们在桌前坐下,开始享用大餐。芭芭雅嘎先是啃了一小块腿上的肉,吃完,她舔了舔嘴唇,心满意足地说:‘味道真不错!’突然,她不吭声了。”  “我敢打赌,她这是要打嗝。那种女人不可能懂得用餐礼仪。”爸爸说。  “扎西没说老太婆打没打嗝。”杰克回答,“但她开始研究起盘子里的肉了。她用叉子戳了又戳,问道:‘这怎么像是鹅肉啊?’她又闻了闻,说:‘闻起来也跟鹅肉一样。不对!这就是鹅!’  “老太婆站起来,用干瘦的手指着阿兰卡骂道:‘你这个笨丫头!你怎么什么事都做不好?告诉我那个臭小子跑哪儿去了?你留在家里,把屋子搜一遍,我去外面找找,看他是不是逃回村子里去了。’  “阿兰卡马上趴在地上找起来。她先看了床底下,又转到屏风后,最后来到碗橱前。扎西顺着碗橱的缝隙,眼见她朝这边走来,紧张得浑身发抖,几乎喘不上气来。  “突然,扎西看到房间对面的窗台上站着一只乌鸦。那可不是别的什么乌鸦,正是他的朋友—黑老大。  “黑老大对阿兰卡说:‘你在找什么呢?’  “阿兰卡说:‘我在找一个水灵灵肥嘟嘟的小孩儿,我们本来应该吃掉他的。’  “黑老大点点头说:‘噢,我刚才在花园里看到一个水灵灵肥嘟嘟的孩子来着。’  “‘就是他!’阿兰卡喊着,冲下台阶到花园去找扎西。  “这时扎西趁机从碗橱里溜出来。他悄声对黑老大说:‘多谢你救了我。’说完,他从窗户爬出去,撒腿就跑。扎西穿过森林,狂风在他身后怒吼,乌云布满天空,暴雨倾盆袭来,他听见芭芭雅嘎沙哑的声音在天空回荡。  “第二天早上,扎西的妈妈发现扎西的衣服不见了,非常生气。扎西告诉她衣服在芭芭雅嘎家的烤炉里,他妈妈根本不相信扎西的话。  “‘来,我带你去看。’扎西领着妈妈来到森林里,那座古怪的房子还在那儿。房屋下,露出两只皱皱巴巴的鸡爪子,爪子尖紧紧抠进土里。屋顶上面是一根曲里拐弯的烟囱,冒着同样曲里拐弯的青烟。  “扎西的妈妈见到这么奇怪的房子,吓得浑身发抖,忙把扎西拉到身边。  “扎西说:‘你看,我没骗你吧?’  “扎西和妈妈正在盯着房子看的时候,房子突然张开翅膀飞了起来。它飞过群山,越飞越远,从此再也没有在扎西的村庄出现过。”  杰克的爸爸妈妈默不作声地坐了片刻,不知道在想些什么。突然,爸爸打了个大喷嚏。“阿嚏!”他哆嗦着说,“我希望那座木屋没有飞到咱们这里来。没人会买那样的房子,哪怕当鸡窝也没人喜欢。”  杰克从床上跳下来,呵呵地笑了:“爸爸,你提到鸡窝,真是太巧了。因为那正是扎西遇到的下一个难题哟!”  “哈哈,鸡窝里最让人讨厌的东西就是鸡屎了。”爸爸说,“那扎西的难题就应该是臭屎问题了,可这又有什么惊险的呢?”  杰克跑向门外,回头大声说:“爸爸,下午你就会知道了。扎西下午来咱们家,还是让他自己告诉你吧!”  “还没到下午吗?”爸爸迷迷糊糊地问。他自从卧床养病以来,完全失去了时间概念。  “没有,还差好几个小时呢。”杰克说。  爸爸失望地嘟囔着,一头仰倒在枕头上。  ……


编辑推荐

  《超级冒险王》译作达15种语言,风靡澳洲,狂销50万册的桥梁书。充满了智慧与勇气,友情与善恶的冒险故事。  《超级冒险王》是来自澳大利亚的桥梁书,由一对母女作家芭芭拉与安娜合作完成,最初的创意来自母亲童年时的幻想玩伴,澳大利亚著名的插画师奇姆·甘博创作插图。  《超级冒险王》系列是适合低年级儿童独立阅读的幻想小说。该系列里所有故事中都可以看到一代又一代读者所熟悉的故事,比如天鹅、巨人、神灯精灵、蓝胡子等等,但书中的讲述却又是对传统情节的一种重新解构。相比传统童话,故事中的情节变得更轻松、更单纯、更适合孩子的思维习惯和心理接受能力。  《超级冒险王》系列是一套很适合小读者们大声朗诵的书,每到一处,都会刮起一股“扎西”旋风,深受各地小读者的喜爱。  全新的阅读理念,超酷的冒险故事,一套读了就不想放下的经典桥梁书!

图书封面

广告

下载页面


吃人女巫巴巴雅嘎 PDF格式下载



相关图书