外国名家散文经典
1996.7
长江文艺出版社
于文心 编选
622
513
无
散文的生命在于“真”,也就是通常说的讲真话。只有讲真话,才能做到情真、意真。抒情如此,写景、记事也不例外。散文的语言特别讲究音乐美感,音韵和谐,有节奏感,当为大家手笔。
本书精选26个国家114位名家的散文精品200篇。为读者提供一本可供反复咀嚼的外国散文的经典读物。
[法国] 蒙田论隐逸论闲逸热爱生命要生活得写意多少回我成非我众师之师——人类的无知 帕斯卡尔人是能够思想的芦苇(节选) 拉布吕耶尔心不在焉的人爱吹牛的人爱情和友谊 伏尔泰论性格论爱情 布封马天鹅……
一天傍晚,我在离尼亚加拉瀑布不远的森林中迷了路;转瞬间,太阳在我周围熄灭,我欣赏了新大陆荒原美丽的夜景。 日落后一小时,月亮在对面天空出现。夜空皇后从东方带来的馥郁的微风好像她清新的气息率先来到林中。孤独的星辰冉冉升起:她时而宁静地继续她蔚蓝的驰骋,时而在好像皑皑白雪笼罩山巅的云彩上憩息。云彩揭开或戴上它们的面纱,蔓延开去成为洁白的烟雾,散落成一团团轻盈的泡沫,或者在天空形成絮状的耀眼的长滩,看上去是那么轻盈、那么柔软和富于弹性,仿佛可以触摸似的。 地上的情景也同样令人陶醉:天鹅绒般的淡蓝的月光照进树林,把一束束光芒投射到最深的黑暗之中。我脚下流淌的小河有时消失在树木间,有时重新出现,河水辉映着夜空的群星。;对岸是一片草原,草原上沉睡着如洗的月光;几棵稀疏的白桦在微风中摇曳,在这纹丝不动的光海里形成几处飘浮的影子的岛屿。如果没有树叶的坠落、乍起的阵风、灰林鸦的哀鸣,周围本来是一个万籁俱寂的世界;远处不时传来尼亚加拉瀑布低沉的咆哮,那咆哮声在寂静的夜空越过重重荒原,最后湮灭在遥远的森林之中。 这幅图画的宏伟和令人惊悸的凄清是人类语言所不能表达的;与此相比,欧洲最美的夜景毫无共同之点。试图在耕耘过的田野上扩展我们的想象是徒劳的;它不能超越四面的村庄;但在这蛮荒的原野,我们的灵魂乐于进入林海的深处,在瀑布深渊的上空翱翔,在湖畔和河边沉思,并且可以说独自站立在上帝面前。 所以今天早上当我初次看到这个非同往常的白皑皑的世界时,我不禁希望我们也能更常下点雪,这样我们英国的冬天才会更多点冬天味道。我想,如果我们这里是个冰雪积月霜华璀璨的景象。而不是像现在这种凄风苦雨永无尽期的阴沉而乏特色的日子,那该多么令人喜悦啊。我于是羡慕起我在加拿大与美国东部诸州居住的一些友人来了。他们那里年年都能过上个像样的冬天,甚至连何时降雪也能说出准确日期,而且直到大地春回之前,那里的雪决无降落不成退化为霰之虞。既有霜雪载途,又有晴朗温煦的天空,而空气又是那么凛冽奇清——这对于我实在是一种至乐。继而我又转念,这事终将难餍人意。人们一周之后就会对它厌烦,不消一天工夫魔力就会消失,剩下的惟有昼间永无变化的耀眼炫光与苦寒凄清的夜晚。看来真正迷人之处并不在降雪本身,不在这个冰封雪覆的景象,而在它初降的新鲜,而在这突然和悄静的变化。正是从风风雨雨这类变幻无常和难以预期的关系之中,遂有了降雪这琼花六出的奇迹。谁愿意拿眼前这般景色去换上个永远周而复始的单调局面,一个时刻全由年历来控制的大地?有一句妙语说,其他别国只有气候,而惟有英国才有天气。其实天下再没有比气候更枯燥乏味的了,或许只有科学家与疑病患者才会把它当作话题来谈论。但是天气却是我们这块土地上的克里奥佩特拉,因而毫不奇怪,人们于饱餐其秀色之余,总不免要对她窃窃私议。一旦我们定居于亚美利加、西伯利亚与澳大利亚之后——那里的气候与年历之间早有成约在先,我们势将会因为失去了她的调皮撒娇,失去了她的胡闹任性,失去了她的狂忿盛怒与涕泣涟涟而深深感到遗憾。到那时,晨起出游将不再成其为一种历险。我们的天气也许是有点反复无常,但我们自己也未见就好许多;实际上,她的好变与我们的不专也恰好相抵。说起日、风、雪、雨,它们在一开初是多么受人欢迎,但是曾几何时,我们便已对它们好不厌倦!如果这场雪一下便是一周,我必将对它厌烦得要死,巴不得它能快些走掉才好。但是它的这次降临却是一件大事。今天的天气里真是别具着一种风味,一种气氛,全然与昨日不同,而我生活于其中,也仿佛感到自己与前此的自己判若两人,恍若与新朋相晤,又如突然抵达挪威。一个人尽不妨为了打破一下心头的郁结而所费不赀,但其所得恐怕仍不如我今日午前感受之深。 从前有一个古老的故事:“光荣的荆棘路:一个叫做布鲁德的猎人得到了无上的光荣和尊严,但是他却长时期遇到极大的困难和冒着生命的危险。”我们大多数的人在小时候已经听到过这个故事,可能后来还谈到过它,并且也想起自己没有被人歌颂过的“荆棘路”和“极大的困难”。故事和真事没有什么很大的分界线。不过故事在我们这个世界里经常有一个愉快的结尾,而真事常常在今生没有结果,只好等到永恒的未来。 世界的历史像一个幻灯。它在现代的黑暗背景上,放映出明朗的片子,说明那些造福人类的善人和天才的殉道者在怎样走着荆棘路。 这些光耀的图片把各个时代,各个国家都反映给我们看。每张片子只映几秒钟,但是它却代表整个的一生——充满了斗争和胜利的一生。我们现在来看看这些殉道者行列中的人吧——除非这个世界本身遭到灭亡,这个行列是永远没有穷尽的。 我们现在来看看一个挤满了观众的圆形剧场吧。讽刺和幽默的语言像潮水一般地从阿里斯托芬的“云”喷射出来。雅典最了不起的一个人物,在人身和精神方面,都受到了舞台上的嘲笑。他是保护人民反抗三十个暴君的战士。他名叫苏格拉底,他在混战中救援了阿尔西比亚得和生诺风,他的天才超过了古代的神仙。他本人就在场。他从观众的凳子上站起来,走到前面去,让那些正在哄堂大笑的人可以看看,他本人和戏台上嘲笑的那个对象究竟有什么相同之点。他站在他们面前。高高地站在他们面前。 你,多汁的、绿色的毒胡萝卜,雅典的阴影不是橄榄树而是你! 七个城市国家在彼此争辩,都说荷马是在自己城里出生的——这也就是说,在荷马死了以后!请看看他活着的时候吧!他在这些城市里流浪,靠朗诵自己的诗篇过日子。他一想起明天的生活,他的头发就变得灰白起来。他,这个伟大的先知者,是一个孤独的瞎子。锐利的荆棘把这位诗中圣哲的衣服撕得稀烂。 但是他的歌仍然是活着的;通过这些歌,古代的英雄和神仙也获得了生命。 图画一幅接着一幅地从日出之国,从日落之国现出来。这些国家在空间和时间方面彼此的距离很远,然而它们却有着同样的光荣的荆棘路。生满了刺的蓟只有在它装饰着坟墓的时候,才开出第一朵花。 骆驼在棕榈树下面走过。它们满载着靛青和贵重的财宝。这些东西是这个国家的君主送给一个人的礼物——这个人是人民的欢乐,是国家的光荣。嫉妒和毁谤逼得他不得不从这国家逃走,只有现在人们才发现他。这个骆驼队现在快要走到他避乱的那个小镇。人们抬出一具可怜的尸体走出城门,骆驼队停下来了。这个死人就正是他们所要寻找的那个人:费尔杜西——光荣的荆棘路在这儿告一结束! 在葡萄牙的京城里,在王宫的大理石台阶上,坐着一个圆面孔、厚嘴唇、黑头发的非洲黑人,他在向人求乞。他是加莫恩的忠实的奴隶。如果没有他和他求乞得到的许多铜板,他的主人——叙事诗《路西亚达》的作者——恐怕早就饿死了。 现在加莫恩的墓上立着一座贵重的纪念碑。 还是一幅图画! 铁栏杆后面站着一个人。他像死一样的惨白,长着一脸又长又乱的胡子。 “我发明了一件东西——一件许多世纪以来最伟大的发明,”他说。“但是人们却把我放在这里关了二十多年!” “他是谁呢?” “一个疯子!”疯人院的看守说。“这些疯子的怪想头才多呢!他相信人们可以用蒸汽推动东西!” 这人名叫萨洛蒙·得·高斯,黎显留读不懂他的预言性的著作,因此他死在疯人院里。 现在哥伦布出现了。街上的野孩子常常跟在他后面讥笑他,因为他想发现一个新世界——而且他也就居然发现了。欢乐的钟声迎接着他的胜利的归来,但嫉妒的钟声敲得比这还要响亮。他,这个发现新大陆的人,这个把美洲黄金的土地从海里捞起来的人,这个把一切贡献给他的国王的人,所得到的酬报是一条铁链。他希望把这条链子放在他的棺材上,让世人可以看到他的时代所给予他的评价。 图画一幅接着一幅的出现,光荣的荆棘路真是没有尽头。 在黑暗中坐着一个人,他要量出月亮里山岳的高度。他探索星球与行星之间的太空。他这个巨人懂得大自然的规律。他能感觉到地球在他的脚下转动。这人就是伽利略。老迈的他,又聋又瞎,坐在那儿,在尖锐的苦痛中和人间的轻视中挣扎。他几乎没有气力提起他的一双脚:当人们不相信真理的时候,他在灵魂的极度痛苦中曾经在地上跺着这双脚,高呼道: “但是地在转动呀!” 这儿有一个女子,她有一颗孩子的心,但是这颗心充满了热情和信念。她在一个战斗的部队前面高举着旗帜;她为她的祖国带来胜利和解放。空中起了一片狂乐的声音,于是柴堆烧起来了:大家在烧死一个巫婆——冉·达克。是的,在接着的一个世纪中人们唾弃这朵纯洁的百合花,但智慧的鬼才伏尔泰却歌颂“拉·比塞尔”。 在巍堡的宫殿里,丹麦的贵族烧毁了国王的法律。火焰升起来,把这个立法者和他的时代都照亮了,同时也向那个黑暗的囚楼送进一点彩霞。他的头发斑白,腰也弯了;他坐在那儿,用手指在石桌上刻出许多线条。他曾经统治过三个王国。他是一个民众爱戴的国王;他是市民和农民的朋友:克利斯仙二世。他是一个莽撞时代的一个有性格的莽撞人。敌人写下他的历史。我们一方面不忘记他的血腥的罪过,一方面也要记住:他被囚禁了二十七年。 ……
选编后记 一、本书精选26个国家、114位名家的散文随笔精品200篇。不能说已包容了外国所有的散文佳作,但编选者尽力朝这个方向努力,以求在50万字的篇幅内,为读者提供一个可供反复咀嚼的外国散文随笔的基本读物。 二、西方文学中的文体一般只分为散文和韵文两种,也就是说,广义的散文,是指区别于韵文的、书面的、口语化的文章。本书为中国读者而编选,因此,是按中国文学中的文体分类原则,以广义的散文随笔为选收范围。散文是艺术形式最富于多样性的文学体裁,可以用来记事、抒情、写景或议论,可以是小品、杂文、日记、笔记、书信,乃至讲演辞。对此,本书中均可找到印证。 三、散文的生命在于“真”,也就是通常说的讲真话。只有讲真话,才能做到情真、意真。抒情如此,写景、记事也不例外。散文应该具有一般文学作品艺术特征的形象性,不一定是小说中的人物形象,但行文运句,应该是生动可感的,活泼可亲的。散文的语言特别讲究音乐美感,音韵和谐,有节奏感,当为大家手笔。这一点与译者的文笔关系甚大,因此,对于有两种以上的译文,编选者大多是经过反复比较才选定的。 四、近年出版的各种中外散文选本,大多按主题(题材)分类编排。这样做的好处是便于读者就同一主题(题材)的表现手法进行比较欣赏学习。但其弊病也是显而易见的,一是显得支离破碎,二是为了满足各种类别分量的大致平衡,不免因同一主题(题材)作品多而舍弃了优秀之作,反之,或因其类的作品少而以平庸之作充数。本书则以国别排列,按作家集中,或许更能方便读者领略一个国家、一个作者散文作品的风貌。 五、限于“精品”的规定性,本书的编选似乎缺乏编选者的鲜明个性,但于比较中亦可见出编选者的视野范围和鉴赏能力。恳请有关专家和广大读者不吝指正,以便再版时补苴罅漏。本书的编选也参考了迄今已出的各种中外散文选本(个人专集、多人合集、国别选集等),不能一一列出,在此一并鸣谢。 于文心 1995.1.4.
无