第一图书网

源氏物语(上下)

[日本] 紫式部 北京燕山出版社
出版时间:

2006-6  

出版社:

北京燕山出版社  

作者:

[日本] 紫式部  

页数:

全二册  

字数:

1100000  

译者:

郑民钦  

Tag标签:

无  

前言

序一《源氏物语》中的“无常”大多是由于亲人的去世而觉人生苦短,导致对人生的痛苦、悲哀的无奈和否定,于是佛教思想中的厌世、追求净土便成为一种社会的思潮。生命的终结,既是美的毁灭,也是痛苦的消失;厌世是对人生迷恋的拒绝,也是对死的接受,这是寂静之美的具现。作为文学审美的对象,与佛教的“涅槃寂静”的理念是一致的。不过,虽然《源氏物语》浸润着浓厚的佛教色彩,却并没有达到“空”的境界。出家之人也未完全脱俗,其“无常”实质上是说感觉时间变易之迅速,生命短暂,应该珍惜时间。这与佛教的万物生死、变异无常的思想并不完全一致,因此“无常”与“物哀”的结合便成为平安文学的时代审美观。······阅读《源氏物语》,深感其受到白居易诗歌的极大影响。唐代大诗人中,在日本之大受推崇者,缘何并非李白、杜甫,而是白居易,是白诗意境之闲适感伤,抑或观念之空无避世,此中情由,尚需深入研究。然毋庸置疑,《源氏物语》之受中国文学影响,无论在数量和深度上都首推《白氏文集》,尤其《长恨歌》。从整部著作的主题思想及至具体描述,有时摘词引句,有时含蓄暗示,“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”之“长恨”悲剧也许正是紫式部紫式部(约978—约1015),日本平安时代女作家、歌人;她的名著《源氏物语》第四十一回《云隐》暗示源氏之死,有题无文,像一个无字碑,任由后人评说。之着眼点,但也有注重白诗讽喻作用之观点,见仁见智,可以引起讨论。林林二六年一月十五日序二首先,紫式部写实的“真实”文学意识的表现内容,是以真实性为中心,如实地描绘了作者亲自接触到的宫廷生活,不是凭空想象出来的。就历史背景来说,书中描写朱雀天皇时代以源氏及左大臣为代表的皇室内戚一派,与弘徽殿及右大臣为代表的皇室外戚一派的政治争斗,弘徽殿一派掌权,源氏一派衰落;相反,冷泉天皇时代,两者倒置,这些都是作者在宫中生活时耳闻目睹的事实,她描写的素材是真实的,只不过是多采用侧写和暗喻的手法,隐蔽式地表现出来罢了。可以说,《源氏物语》是以这一历史作为背景,它是这一时代典型的概括。就人物来说,主人公源氏虽然不是现实生活中原原本本的人物,而是经过艺术塑造,并且理想化了,但如果将这个人物分解的话,也不完全是虚构的,而是现实存在的人物。紫式部在日记中谈及她所列举的源氏的史实,与藤原道长以及伊周、赖通等人的性格、容姿、言行、境遇乃至有关事件都十分相似,起码是将这些人物的史实作为重要的辅助素材来加以运用的。正如紫式部所说的,这些“都是真情实事,非世外之谈”。当然,作家在反映现实的时候,一方面确确实实地反映了当时社会诸相,发现了许多不公的现实,尤其是一夫多妻制下妇女的悲剧命运,另一方面,她又对现实和源氏这个人物,或多或少地持肯定或同情的态度。这正是时代与历史的局限。其次,紫式部尊重真实的写实性的同时,也重视理想的浪漫性,以浪漫的“物哀”作为审美意识的主体,在《源氏物语》文本中出现一千零四十四次“哀”和十三次“物哀”这个词,体现了作家的美学思想所在。紫式部将“哀”发展为“物哀”,使这一美学思想更为充实,更为丰富,其思想结构是重层的,第一个层次是对人的感动,以男女恋情的哀感最为突出;第二个层次是对世相的感动,贯穿在对人情世态的咏叹上;第三个层次是对自然物的感动,尤其是季节带来的无常哀感。所有“物哀”的感动,都是从心底里将对象作为有价值物而感到或悲哀、悯惜、愤懑,或愉悦、亲爱、同情等纯化了的真实感情。为此,作者前所未有地着力于对人物的心理描写,挖掘人性深层的真情。······可以说,紫式部在广阔的中日文化空间里,高度洗练地创造了《源氏物语》的世界。它是以日本传统为根基的中日文化和文学交流交融的结晶,是中日文化、文学融合呈现出异彩的先范。叶渭渠

内容概要

  《源氏物语》在艺术上是一部有很大成就的作品。它开辟了物语文学的新道路,使日本古典现实主义文学达到一个新的高峰。这部作品是以源氏及其岳父在大臣为代表的皇室一派同以弘徽女御及其父右大臣为代表的皇室外戚一派之间的权力斗争为主线,通过源氏的生活经历和爱情故事,描写当时贵族社会政治的腐败、生活的奢侈和一夫多妻制下妇女的悲惨命运。比较完整地反映了平安王朝贵族阶级各方面的生活。故事涉及4个朝代,历时80余年,出场人物400余人。小说对这些人物描写的细致入微,表现了各自的性格特色和复杂的心理。《源氏物语》以散文为主,插入近800首和歌,歌与文融为一体,行文典雅,笔意缠锦,富有日本民族古雅的风格。

作者简介

紫式部,又称紫珠,是日本平安时代中期的女性作家和歌作家,中古三十六歌仙之一。其作品《源氏物语》被称为日本美学集大成者,并由此产生了“源学”。

书籍目录

序一
序二
第一回 桐壶
第二回 帚木
第三回 空蝉
第四回 夕颜
第五回 若紫
第六回 末摘花
第七回 红叶贺
第八回 花宴
第九回 葵上
第十回 杨桐
第十一回 花散里
第十二回 须磨
第十三回 明石
第十四回 航标
第十五回 蓬生
第十六回 关屋
第十七回 赛画
第十八回 松风
第十九回 薄云
第二十回 朝颜
第二十一回 少女
第二十二回 玉矍
第二十三回 莺初啼
第二十四回 蝴蝶
第二十五回 萤
第二十六回 常夏
第二十七回 篝火
第二十八回 狂风
第二十九回 行幸
第三十回 兰花
第三十一回 真木柱
第三十二回 梅枝
第三十三回 紫藤枝梢叶
第三十四回 新菜(上)
第三十四回 新菜(下)
第三十五回 柏木
第三十六回 横笛
第三十七回 铃虫
第三十八回 夕雾
第三十九回 法事
第四十回 方士
第四十一回 云隐
第四十二回 旬兵部卿亲王
第四十三回 红梅
第四十四回 竹河
第四十五回 桥姬
第四十六回 柯树下
第四十七回 总角
第四十八回 早蕨
第四十九回 寄生木
第五十回 东屋
第五十一回 浮舟
第五十二回 蜉蝣
第五十三回 习作
第五十四回 梦浮桥
译后记

章节摘录

皇上心中还在挂念更衣娘家的景象,挑尽残灯,枯坐无寐,凝神遐思。只听见右近卫府的值班警卫正在唱名,知道应是丑时。皇上担心在殿内时间太久,引人注意,便进入寝室,却辗转难以入眠。翌日起床之后,忆起“朱帘锦帐不觉晓”之昔日情景,实在怠惰,懒理朝政。皇上食欲不振,早餐勉强举筷,应景而已。午餐御膳,不思饮食。侍候御膳者,见此光景,无不忧愁叹息。所有身边侍臣,不分男女,皆心急如焚,哀叹“束手无策”。他们私下议论道:“皇上和桐壶更衣定是前世宿缘,当时更衣招致后宫嫉恨,受到众人诋毁,皇上一概置之不理。凡有关更衣之事,苟徇私情,有失道理。如今更衣虽死,却如此伤感悲切,不能自拔,耽误朝政。这个样子太不应该了。”有的还引用唐玄宗等外国朝廷的史实作为事例,悄悄议论,唉声叹气。过了一些时日,小皇子回到宫里。他长得越发英俊,一表人才,仿若天仙,令皇上惊愕不已。翌年春天,就要册立太子。皇上意在小皇子,但由于他的外祖父大纳言已经去世,没有坚强的后盾,而且担心世人也不赞成废长立幼的做法,深恐如果立其为太子反而危及他的将来,终于打消这个念头,不露任何声色,扶植大皇子为太子。于是,世人议论道:“皇上如此钟爱小皇子,却未立其为太子,可见情亦有度。”大皇子的母亲弘徽殿女御自然也放下心来。此后。小皇子的外祖母依然一直悲伤哀切,无以自慰。她求神拜佛,一心祈祷往生更衣所在的净土世界。不久,果然魂归西天。皇上闻之,又无限悲戚。此时小皇子已经六岁,开始懂事,知道外祖母死去,涕泣怀思。外祖母病笃之际,反复念叨自己多年亲手抚育照料的年幼小皇子,感情深厚,如今即将永诀,不胜悲戚。此后,小皇子就居住在宫里。七岁那年,举行读书仪式,始功课。他秀外慧中,天资聪颖。这反倒引起皇上担忧,说道:“如今谁对小皇子都无怨无仇吧。他年幼丧母,就凭这一点,大家也应该疼爱他。”皇上驾临弘徽殿的时候,也时常带着他,并且让他进入垂挂朱帘的内室。

后记

《源氏物语》是日本平安中期的长篇物语,是日本最具代表性的古典小说,也是世界最早的长篇小说。它以宫廷生活为中心,描写平安前期、中期的世相。 该书的作者、紫式部其人、成书时间、文章结构、创作动机等尚存在诸多争议。 一般认为,《源氏物语》的作者是紫式部,但有人认为作者不止一人,甚至还有人以为该书的部分内容是后人伪造,但不论何种见解,都没有否定紫式部的作者论。由于缺乏作者紫式部的史料,甚至连她的生卒年以及本名都未能确定。大体可以断定的史实是:紫式部是平安中期的宫女。其父是北家藤原冬嗣的后裔,曾任越前守、越后守的藤原为时。长德二年(996),紫式部随父去其任地越前,一两年后独自回京。长保元年(999)左右嫁给大自己二十多岁的右卫门权佐藤原宣孝,生有一女贤子,但婚后只两三年,长保三年(1001)夫死。宽弘二、三年(1005—1006)的十二月侍奉上东门院(一条天皇的中宫彰子),讲解《白氏文集》等。中古三十六歌仙之一。其遗世书籍尚有《紫式部日记》、和歌集《紫式部集》。至于“紫式部”称呼的由来,大概与她的父亲为时、哥哥(或弟弟)唯规任“式部丞”有关,而为何添一“紫”字,也有诸种见解。 《源氏物语》的成书时间尚无定论,大致认为在宽弘七年(1010)的前半年。 现今通行的《源氏物语》由五十四回(帖)构成,但《源氏一品经》、《今镜》、《无名草子》的记载为六十帖,其内容不得而知,而藤原定家,河内守光行、亲行父子等考证为五十四帖。各帖的题目也有所差异。因第四十一回《云隐》只有题目,没有内容,有的书籍便将其略去,而将《新菜》的上下分为两回。大多数日本学者认为,《源氏物语》总体可分为三部,第一部至第三十三回《紫藤枝梢叶》止,第二部从第三十四回《新菜》至第四十一回《云隐》止,第三部从第四十二回《匈兵部卿亲王》至终。第一、二部以光源氏为中心,第三部以薰、匈宫、浮舟为中心,活动舞台移至宇治。该书的时间跨度为四代天皇、七十余年。 《源氏物语》成书之后,便有各种传抄本,自然多有差异、差错。至镰仓时期,出现河内守光行、亲行父子校订的河内本,藤原定家校订的青表纸本(青蓝色封皮),逐渐成为《源氏物语》校订本的主流。至昭和三十一年(1956),池田龟鉴等完成《源氏物语大成》,成为校订标准本。 《源氏物语》被广泛阅读大约是在堀河天皇的康和年间(1099一1104),而世尊寺伊行的《源氏释》成为《源氏物语》研究的滥觞,在此基础上,藤原定家著有《奥入》,此后有诸多注释本问世,其中较有影响的有亲行的弟弟、紫云寺僧素寂的《紫明抄》,四过善成的《河海抄》,一条兼良的《花鸟余情》,三条西公条的《细流抄》,中院通胜的《岷江入楚》,本居宣长的《源氏物语玉小栉》等。 昭和二十年(1945),谷崎润一郎始将《源氏物语》译成现代文,但由于当时的时代背景,凡是被认为有损皇室形象、诸如光源氏与藤壶私通等部分都被删除。战后,曾经在皇国史观的压制下被迫沉默的学者,如石母田正、家永三郎、井上光贞等从历史学、社会学的角度对《源氏物语》进行研究,被称为历史社会学派,提出在贵族社会的崩溃过程中,以浪漫性的虚构形式将矛盾的现实加以形象化的物语文学的论点。之后众多学者多视角、多层次、多方位地开展研究,激烈争论,取得丰硕成果。我国学者对《源氏物语》的研究起步较晚,改革开放以后始有论文发表。注重《源氏物语》与《红楼梦》的比较是我国学者研究的一大特点,并取得可喜的成果。 《源氏物语》在日本文学史乃至世界文学史上地位都很显赫,所有的研究者都给予高度的评价,确立了不可动摇的声誉,一九六四年联合国教科文组织将紫式部选为“世界五大伟人”之一。 此次的中文译本在翻译过程中主要参考山岸德平(岩波书店1963),石田穰二、清水好子(新潮社1985),柳井滋、室伏信助、大朝雄二、铃木日出男、藤井贞和、今西裙一郎(岩波书店1996)的校注;阿部秋生、秋山虔、今井源卫、铃木日出男(小学馆1994),玉上琢弥(角川书店1975)的校注及现代文译文;与谢野晶子(角川书店1972)、今泉忠义(讲谈社1978)、圆地文子(新潮社1980)的现代文译文。但由于日本学者对《源氏物语》的内容理解存在歧义,所以在中文翻译时只能选择译者认为比较合理的译注。由于译者水平有限,对该书的深邃内容、特殊文体,典章制度、风俗习惯等的理解恐有舛误,恳请方家郢正。承蒙林林先生、叶渭渠先生作序,谨致以衷心的感谢。 二○○六年一月十八日于北京

媒体关注与评论

《源氏物语》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。——川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上曾指出 她不看重战争,而看重社会日常生活,战争带有偶然性,而日常生活便具有必然性。——伏尔泰


编辑推荐

《源氏物语(套装上下册)》是世界文学文库插图本之一。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


源氏物语(上下) PDF格式下载



从来没有读过这样的书,读的时候也没有看任何介绍,只是尝试着看下去,谁知也停不下来。 从文字来看,形容角色俊丽的文字和来回书信的词句虽然可玩可赏,但总归单薄。故事涉及的方方面面也远远不及红楼梦丰满有深意。人物性格极为单一,仿佛无论王公大臣侍女平面看到面目俊俏的源公子一概被美貌臣服。一句句类似让众人倾慕不已,赞美雕琢无不用其极。而源氏情妇们由于数量繁多,特质也多是温柔/美丽/才质等等,如不深思便容易将其符号化。总之种种,初读时以为选错了情色书籍…… 可能是我自己浅薄,不细说。 我尚处在被故事情节深深吸引的阶段。 故事中有悖伦理之事实属平常,爱上酷似已逝母亲的藤壶皇后,又掠来与藤壶想象小自己十几岁的紫姬,将其亲自抚养再占为己有,与后母风流一时诞下皇子。如此等等,但读来不觉荒诞反而觉得情思微妙。源公子虽是主角又像书外的旁观者一样,深情地关注着每个出现在故事中的女人,每一个都诚心诚意极其用心,除了偶尔提及好久不去拜访对不住某某之外全然没有半点儿矛盾。因此有人说此书反应了那个时代的女人面对强大男权体制毫无挣扎余地,实在可悲。或许是罢。 众多评论说,书中男子观赏女子总是一副欣赏古董的模样,比如分出上中下等,上等女子出生富贵就算有缺陷也总被忽略,有一两个长处就被夸大传颂以致众多公子求婚,等交往时才发觉无甚特别之处。再说下等女子,往往知其人者稀有,却常出天真/才情之人。例如夕颜。 读此书人,有几个不爱夕颜。这女子身世可怜,却天真温柔让人甚感亲切。但红颜命薄,才觉得是上天的缘分,那天降的感情戏份足够给这传奇故事半个结局,然而如夕颜花般才见美艳已经逝去,仿似一场梦境,让人不愿醒来。越是如此越觉得果真是前世姻缘,亦真亦幻引人遐思。 这书唯有女人才能写成。用现代话讲,意淫成份颇多。并不是说男才女貌的幻想,而是女人关于情爱的幻想。以一人之心享万千感情的美与苦。完成各种情感的探险,揣摩不一样的感受。例如有悖伦理的爱慕和宠幸。例如对老女人的尝鲜。例如对心爱之人替身的执着,生离死别/有爱成恨等等。若每段故事都看入心中定不能自拔。 这书也只能是女人写成的。故事虽然丰富但是线路都短促,怎么说呢?就像编故事,编到感情恰到好处了不知如何继续了,只好让其他故事也穿插进来同步上演。几乎每个故事都是刚刚好到了一个结局然后被强制性延续。因为整部书几乎没有其他全一个“情”字,而感情又是瞬息万变不能长久的东西,故逻辑线路短也就容易理解了。作者像一个充满幻想和感情的女人一味写着自己感兴趣的事情以求尽兴。 我着实爱这本书,因为与它气息相通,昏昏然二十余年,都为一个“情”字活着。痛苦也罢开心也好,仿佛一直在梦中。


刚看到源氏挂了那一章,写得不错,把日本风俗都写得很详细。和歌很优美呢


源氏物语是日本的古典名著哦,价格公正。


感觉内容很不错,男女感情写的很细腻,而且书中有很多关于建筑 服饰 风景 场合 等描写,写的很详细到位,不过有些较为繁琐。能体会到日本独特的忧伤的文学特点。。。虽然只读了一半,但我的读书热情却越来越高,真想抽时间快一口气读完


很喜欢红楼梦,所以也就喜欢上了《源氏》,书不错,很好,满分!!!


源氏物语这本书很早开始就想买了,书的价格比较便宜,这个是郑民钦版本的,个人觉得还不错


源氏物语很引人入胜!


比中国的三国演义还早的日本传统文学,在日本历史上具有划时代的意义,堪称经典中的经典,故事内容影响了数代人,书的翻译者很有文采,恰到好处的还原本书的真是面貌。


没有看完,日本的古代文学不是很了解,看了上册,下册不想看,就是男男女女比较混乱,可是总归不了解日本的历史,不敢评论!


查过网上的资料选择的郑明钦先生的翻译,据说文风比较唯美,拿到书之后也充分明白为什么它被称为日本的红楼梦。书本比较厚,需要静下心来慢慢阅读,唯有这样才能感受到日本著作特有的淡淡压抑气息。


更好的感受日本文学


最早的长篇小说,我真的不清楚是不是。但是这小说写得很详尽,很多话说的都非常有道理,我才看几页,看到几个男人对女人的一些个人感受和评价,觉得有些是很正确的,但是有很多是很男性化的态度即语言。但是这书绝对值得一看。我要继续。。。


还没读过哎、只是觉得日本版红楼梦应该很不错


对于了解日本宫廷文化很有帮助


日本经典的代表作,看似华浮,实则深刻


读了这本书,可以全面了解日本的历史...


了解日本早期历史的好书。


了解日本文化的不错书目,值得一看!


想了解一下日本的历史 书本质量还好


是了解日本的必读书物之一


值得了解的一段日本史


经典,女儿很喜欢


人物关系复杂


书很喜欢,


很不错,展现当时风情。


纸质不喜欢。


送朋友的,质量很好,朋友很喜欢


基本是半价买了。。。质量也很好 很喜欢!


很不错的书~这次买也是想收藏~~~下次还想把纪念版买到


高中就有同学推荐了


很多人都把这本和红楼梦作比较,据说比红楼梦还要早很多,挺期待的。


刚开始读,感觉还不错的。


大家读过就知道了,这本书到底讲了什么


还没来得及仔细的读。但从整体质量上来说还是不错的


真的非常好的书,


昨天下午下单,今天上午就收到了,速度太快了。书的质量也很好,跟在书店看到的一样。~ 价格还便宜好多~非常满意!


整体来说,书的内容不错,纸质一般。第一次发货少了下册,但是这次解决问题的速度明显快多了,不像我以前买的那本金匣书最后都不了了知··这次的客服态度也很好。让我对当当的服务有点信心了。


满好的书刚看了个开头,满厚的,慢慢看


很好看很有趣的书,语言也好


翻译得很不错,值得一看。书的包装有点流于俗


很有内涵,不可多得的好书


这个版本还是不错的!


很早以前就想看这本书,


一时兴起买的,觉得还不错,值得一看


还没有开始看,但是感觉会很不错


很好看很好看....


书评很好,估计买的版本不对,字太小了。总之是好书,值得拜读和收藏


买个同学的


其实买错了= = 但是还好,没有想象中的精致,不过值这个价。


知己知彼方能百战百胜啊哈哈


看着不错,没有觉得字小啊


物流速度!


这个纸张略显粗糙,不过总体还不错啦。


好不错~尚未研读~质量不错~


很好,很值


不错的一本书哈~


还是纸质的比电子书看的有感觉


第一次这么快送来!昨天买的 今天中午就到!


很厚,拿到手以后觉得。。。这次的网购真是货真价实啊(原谅我修饰词无能……)
上册500页的正文,下册1005页的正文,外加两页的后记~~~
是正版的书籍~~


好好好哦啊


很棒~~~~~~


大约半年前,看了《源氏物语千年之谜》的电影,最近又看了关于日本和歌的动画。自初中第一次了解源氏物语的内容后,现今想了解紫式部笔下的那个世界


书的质量:说是珍藏版,但封面是普通的纸张,不是硬纸皮,里头的纸张质量也一般;不过看了一半还没有发现错别字,字迹印刷也还算清晰。书的内容:购入的时候就有人说其实就是源氏公子的风流史,至今也看了上册的一半多一些,确实有这种感受,也许是文化上的差异,觉得两性生活确实还挺乱的,每个章的章名,差不多就是出现的女子姓名。不是每个人都能接受都能读下去的说~~不过我还是很强大的每天当消遣小说看了一些。书的性价比:两本22.5购入,当时觉得超值,嘿嘿~现在也还是这么觉得的~虽然书不是珍藏版~


很棒的日本小说,可以一睹


同事推荐的想来不错,刚开了个头,了解下日本历史


翻译得还不错,不过也没有做过比较,感觉能看明白,短歌翻译得也还挺美的,也就觉得不错。不足之处就是字印得太小,不过也许考虑到篇幅太长,如果字体太大就要好几本才能印完。这样也挺环保。非常值得收藏。是了解那个民族的途径之一。


读了上部,太复杂了。需要静下心来好好读。


很不错,很喜欢,就是比较长


嗯。早就想看这本书。挺好的,很古典,价格不错。应该是正版


这是珍藏版,要花时间细读。


虽然装帧比较一般,但是也值这个价了,是比较实惠的一本书,而且个人认为这版的翻译还是很好的。


发货很快,前一天下单今天已经拿到了。书还没看,但是纸张不如想象中好,珍藏版也不怎么精装


还不错,同学很喜欢


说是珍藏版我还以为会是精装呢结果是平装不说纸质也一般就那样吧


挺好的,就是里面的纸质很粗糙 ,还没读多少,很好的书。


书封面有点脏脏的,不是特别明显,质量还可以啦


书有折损,不过整体还行。


跟红楼梦一样的优秀。。。不过,真心好厚啊,耐着性子才能看完


为毛线封面脏了的??而且脏得很离谱


下回要买更加珍藏的版本


翻译重中国化,虽然译者学识丰赡却因此少了原著原味。


尽管语言一般,但是还是很有兴趣的……


翻译的还是稍微逊色了一些,不过还可以吧!


对我的毕业论文有帮助


印刷质量不好,故事也不喜欢,也许是文化背景差异,离红楼梦差远了,看了几章就看不下去了


书的纸质一般啊,不喜欢这本书,觉得跟盗版的一样的纸质,便宜没好货啊。后来连看都没看了。


个人不是很喜欢书中的排版,字体密密麻麻的。看的想睡觉。


纸质一般,文字太密集了,看起来很吃力,又有些不舒服。我发现只要是这个出版社出版的书都是这样的。如果太介意这一点的最好不要买这个出版社的版本。


纸质太差,但期待书中的内容。


对一本还没看的书不知道该怎么评价,对书的外皮质量满


书是软皮的,不好收藏~~~


刚收到还没开始看。


看了个开头看不下去……-_-||


纸张有点不太好


本来想买大家公认的丰子恺版本的,结果缺货。但这本也不错。


翻译的文采不好,故事性也一般。唯一的好处是晚上看其他书看的太兴奋睡不着觉的时候,拿这本书出来翻两页不出五分钟困意就来了。


感觉就不像是正版的样子,封面,质量不行,内容的纸张也不是很好,和想象中的差太多了


上册质量很好,可是下册装订却是一绺一绺分列,大概翻不了多久就会脱胶了,很郁闷!


不知是原书如此还是翻译时删节了,感觉有点断断续续的,其中一个就是黑茈大将的媳妇:上一章黑茈大将还和源氏争夺这位姑娘呢,下一章她就变成黑茈大将的媳妇了,很让人摸不着头脑;再就是感觉语言有些平淡,也可能是我的欣赏水平不够吧,总觉得这个译本没有那种"日本红楼梦"应该有的唯美感觉.


这明显是欺骗客户,明明只有上部,名字叫《源氏物语(2011升级版)》而且kindle商店找不到下部不知道在哪里可以投诉,我要退款


相关图书