第一图书网

波斯经典文库(全18册)

湖南文艺出版社
出版时间:

2000-6  

出版社:

湖南文艺出版社  

Tag标签:

无  

内容概要

该丛书所收作品均为古波斯文学大量的经典作品,译者队伍集中了中国目前最优秀的波斯语和波斯文学研究人才,其欣赏价值与收藏价值自不待言!
丛书顾问:季羡林 赛义德·贾法尔·夏西也 《波斯经典文库》全十八册,不单册出售:
《果园》(共一卷)
《蔷薇园》(共一卷)
《鲁拜》(共一卷)
《鲁达基诗集》(共一卷)
《列王记全集》(共六卷)
《玛斯纳维全集》(共六卷)
《哈菲兹抒情诗全集》(共二卷)


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


波斯经典文库(全18册) PDF格式下载



   (这三个译本都是从菲茨杰拉德的英译本转译过来的)
  
   最早读过的译本是MIT物理教授黄克孙大师23岁所作的七绝体译本。黄教授才气纵横,文华盖世,所译鲁拜集的二度创作功力非凡,形(格律)神(意蕴)兼备且妙语佳句琳琅满目,不可胜数,名震寰宇,备受钱钟书先生推崇。有趣的是,鲁拜集的作者莪默也是为杰出的数学家兼天文学家。
  
   郭沫若的译本有些半文不白,格律不规整,诗风绝类其早期诗作女神,热情洋溢,音律铿锵,可读性很强,不愧是部出色的译作。
  
   黄杲炘先生是公认的英诗翻译大家,他翻译的鲁拜集(有名柔巴依集)用的是规整的仿五音步抑扬格,格律非常严谨,译文优美动人,婉转和谐,激情内蕴,亦属形神皆备的杰出译作。另外,书中还附有多幅美妙的插图,收藏价值很高。
  
  
   个人以为,黄克孙的七绝体译本必定流芳百世,黄杲炘的译本还可更上一层楼,至于郭沫若译本,作为鲁拜集的早期最成功的汉译,亦应有他独特的历史地位。


http://www.360doc.com/content/080219/19/45961_1054831.html


1.多谢楼上惠赐的朱湘先生鲁拜集古体译文 链接,并对朱先生的国学及古诗修养深表景仰,由于我只走马观花的浏览一遍,所以不能做多少评价。
2.作为译文,我觉得鲁拜集已完全“侵入”古汉语及朱先生的“语言之家”,译文里中国典故随处可见,比如灞桥、屈原、望帝等等....
...
3.愚以为,作为诗,朱译是很成功的,但是作为译文,无疑是失败的。


……lz,连朱湘的译本,没一个是《波斯经典文库》里收录的啊……


这套书现在在哪里可以买到啊


相关图书