狄兰·托马斯诗选
2012-10
湖南文艺出版社
(英)狄兰·托马斯
278
韦白
无
本书收录狄兰·托马斯诗歌一百余首,是目前最全面的狄兰诗歌中文译本,根据英国著名专业文学出版社J.M. Dent &
Sons
Ltd权威译本翻译,包括《穿过绿色茎管催动花朵的力》《不要温和地走进那个良夜》《挽歌》《而死亡也不得统治万物》等脍炙人口的代表作,三分之一作品更是第一次译成中文。
狄兰·托马斯(1914-1953)是二十世纪英美诗坛最杰出、也最受读者欢迎的诗人之一。他的创作以强烈的本能拥抱生命,在神秘而瑰丽的想象中将生与死、人与自然融为一体,音韵铿锵,激情四溢,为现代主义诗歌开辟了新方向。
韦白:实力派诗人。著有诗集《老D的梦境》、《彷徨人世间》、《乌有国》。译有《野蛮之书》、《坐在雨的外面:二十世纪外国诗人十二家诗抄》、《费尔南多?佩索阿诗选》、《扬尼斯?里索斯诗选》等。译作准确、扎实,被广泛刊登和转载。
前言
序诗
我知道这邪恶的点滴的时间
冷,哦一点也不冷
你呼吸着的空气
卡巴莱
有时天空太明亮
雨切割着我们走过的地方
清晨,莉达的时光
塔尖,鹤一样耸立
时间过于腐朽
不是在痛苦中而是在遗忘中
寻常的曰与夜
微风中的想象
新入教者,在微笑中受洗
被明亮的世界所包绕
尽管通过我的令人困惑的方式
在山岗的高处
一个安静的夜晚
他们是唯一没有爱过的死者
这世上有许多东西
永远不要去触及那忘却的黑暗
黑暗中的孩子得不到翅膀
长长的骷髅
临近夏天
青春呼唤着年轮
只不过是人
从叹息里
在你伸开的手上
……
读狄兰的诗歌,如同独自跋涉在荒野:狂风被星星击哑,玫瑰播撒恐惧,寂静在娓娓歌唱……神秘向你揭示生命的真相,惊喜和力量充满你的心房。最全面的狄兰·托马斯诗歌中文译本,三分之一作品是第一次被译成中文。 实力派诗人精心翻译,生动再现原诗独特的语感、节奏和气质。
无
狄兰.托马斯,一位激情的诗人,从骨子到灵魂的浪漫主义。
少见的狄兰托马斯的诗集
迪兰托马斯。大诗人。诗句像滚动的石头
刚读了几首,还没有十分理解,不过可以肯定,这是一部极具特色的诗歌,值得赏读。
手头有国际文化出版公司的版本,还是1991年在王府井买的。都20年了,又出了个译本,诗好像多一些。粗翻了一下,不错。
湖南文艺的代表性丛书了,只是已经出版的诗人不多,但是各个都可圈可点,这套丛书质量都是非常高了。
非常好的译本,
诗不错,书的装帧设计也不错,纸张也不错,是本好书
看北岛介绍就想读他了,翻译也还可以吧
翻译和质量俱佳,好评
翻译到位。
像卡夫卡说的那样,这是一本让你得到如堕冰窟,如丧考妣,如遭棒击的心灵感受的书,看看韦先生怎么传达吧,谢谢翻译者。
这个作者年轻时未曾读过,现在读来,有点读不进去。但,设想年轻时读到本书,一定会如痴如醉。哎,岁月不饶人呀。
很好的书 值得一看 。
待细细品读中。
现代派先驱,超现实主义的经典。喜欢!
锁线装订,便于阅读。
狄兰。托马斯的诗只读过一首,印象深刻。
好集子却是差差的装帧设计。都什么年代了,还这么个整体设计,鄙视!!!!!!!当然,这与当当无关。优秀的诗人和杰出的译者。这是诗歌的悲哀!!!??这是资本世界里物质癫狂与精神沦亡的现实写照。
翻译的一般,但市场上可供选择不多
太小了,袖 珍版,有空再读,最近买得书有些多
书是好书,但是质量太差了,简直是用浆糊糊上的,没几天封皮就掉了
除了字号太小以外,这套书哪都好,尤其封皮看着真舒服。开本也合适,适合拿在手里吟诵阅读
写的不错,好
出于个人喜好,静心读读~不错的
第一次读狄兰.托马斯的诗,感觉还可以。
书的装订太次,书皮刚来就掉了。不过托马斯的诗很给力
打开以为是那种容易掉的胶装,后来一看还不是。而且根据封面不同颜色,内部的中缝还露出不同颜色来看,挺可爱的。翻译不是我特别喜欢的一款,但是看在很便宜的份上=v=国内比较好的翻译为什么感觉都在网上……这个翻译版本真的有点怪
书的内容很好,但装帧令人发指,书籍难道使用口水粘的吗。
一般,这样的版本,没意思。
虽然已经看到评论中有人说,这个书的装订不大好,我还是买了,因为狄兰托马斯。书到了以后,还是忍不住生气,我觉得,这本书的装帧设计者,就是一个井,横看是二,竖看还是二。这样说,主要是为了他好,让他警醒下,下次不要这样了,这样的好诗,被装帧糟蹋了。这本书根本就没法翻阅,一打开,感觉就要散了,让人怎么能安心阅读?!以为这是个性?创意?其实就是个shabi。