第一图书网

英译中国现代散文选1

张培基 上海外语教育出版社
出版时间:

2007-9  

出版社:

上海外语教育出版社  

作者:

张培基  

页数:

377  

Tag标签:

无  

内容概要

本书精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,编译者也作了一些分析讲解。   本书可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。  本书英译文有的曾在中国翻译协会会刊《中国翻译》以及上海外国语大学学报《外国语》上发表。两刊编辑部都本着“文责自负”的原则,未对译文作任删改。

作者简介

张培基,1921年生,福州市人。1945年毕业于上海圣约翰大学英文系。同年任英文《上海自由西报》记者、英文《中国评论周报》特约撰稿者兼英文《中国年鉴》(1944—1945年度)副总编。翌年赴日本东京远东国际军事法庭国际检察局(IPS)任英语翻译,约两载半,随后赴美国印地安纳

书籍目录

李大钊 艰难的国运与雄健的国民 鲁迅 螃蟹 许地山 落花生胡适 差不多先生传  不要抛弃学问 夏丐尊 我之于书  中年人的寂寞 叶圣陶 我坐了木船 朱自清 背影  匆匆 巴金 木匠老陈  朋友  梦  《激流》总序  做一个战士 冰心 笑  雨雪时候的星辰  我的父母之乡  祖父和灯火管制  话说短文郭沫若 路畔的蔷薇  夕暮  白发  水墨画  墓 老舍茅盾郁达夫萧红夏衍庐隐聂绀弩方志敏郑振铎梁实秋萧乾季羡林鲁彦朱德柯灵何为谢逸陆文夫顾均正王士菁柔石廖承志


编辑推荐

  《英译中国现代散文选(1)》可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


英译中国现代散文选1 PDF格式下载



本书精选中国现代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以来一些名家之手。书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,编译者也作了一些分析讲解。 本书可供国内外汉英文学翻译研究者、大学翻译教师、大学高年级学生、文学翻译爱好者以及广大英语学习爱好者参考阅读。 本书英译文有的曾在中国翻译协会会刊《中国翻译》以及上海外国语大学学报《外国语》上发表。两刊编辑部都本着“文责自负”的原则,未对译文作任删改。


书中各篇均为汉英对照,并附详细注释及对原作者的一些必要的简介。对翻译过程中可能遇到的问题,如语言难点、翻译方法、历史背景等,编译者也作了一些分析讲解。


散文多是五四时期的,名家名篇,短小精悍。有一些曾在初高中时背过,现在再读时很是亲切。只是那时似乎只是死记硬背,没有细细琢磨过,只觉得枯燥无味。课本中,这类文中多要求背诵,迫于课业的压力,对它们就更是厌恶有加了。现在,闲来无事时回头再看看这些文章,才觉得是美文,有文采。喜欢朱自清的《匆匆》,读起来,顺畅自然,充满想象,把匆匆的时光写进生活的每一个角落,让你切实感受到“时光”这个抽象的概念.

想看这本书呢,还有一个原因是好奇这样的文章翻译成英文,会是怎样表述呢。如果你也有这个疑问,那么可以告诉你,这本书足以满足你这个好奇心,翻译的水平不错,并且备注中对于难句的翻译做了注解。

一言概之,无论从品散文还是学英文角度,都值得一读~


很好地一本书,张培基散文选一收集了大量名家的散文,翻译得十分地道,很多翻译方法是我们想也想不到的,表达起来却十分自然,很地道的英文水平。相当好的一本书。


英译中国现代散文选,是非常实用的一本好书,非常喜欢。也对翻译专业的同学有帮助,强烈推荐!


老师推荐张培基的一套英译中国现代散文选,我们宿舍都买了,很好,一边中文,一边英文。看着很方便。而且还有注释。


因为考研才买的书,原本以为会比较枯燥无味的,没想到出乎意料的好呀!首先,书的封面简洁好看,没有繁杂感;其次,字体大小适中,看的时候不会觉得拥挤或者空隙太大浪费纸页;再次,翻译的文章都不是长篇大论的,都是经典散文,而且翻译后面跟着一些英文字词的解释,让读者更好地理解翻译。这本书大部分已经认真地看完了,觉得很好。适合考试的同时,也适合阅读。


所选散文都是一些经典的篇目,看完中文的同时,学习其翻译成英文的译法,对比学习。


本书是精选中国大家:鲁迅,胡适以及冰心,朱自清等的经典散文,以及相关全文翻译伪一体的书籍。每一篇散文后面还有为什么那么翻译的原因,比如说遵从了英语语用习惯,原文的本意等,让你在欣赏美文,提升自己文化素养的同时学好翻译,是一种不错的选择,考211翻译研究生,也需要这本书,需要提高翻译水平,爱好收藏好书的都可以一试。


该书无论是对于英语专业的同学还是对翻译有兴趣的同学都有着很大的帮助,本书中的各个散文都是选自个大家经典,散文本身就很美,加之精确到位唯美的译文,让人看后爱不释手。书的纸质很好,充满书香味。


老师推荐的书 对于英语专业的学生很有用 每一篇最好自己都试着翻译 然后对照译文 时间久了 翻译水平自然会提高


从不止一位大牛那里听来对这本书的夸赞。
可惜患有严重拖延症的自己在拿到书的很多天之后才开始翻阅。
美,真的美。
美在散文,更美在翻译。
不管是直译还是意译,张培基先生总是能在你思考的源泉快要干涸的时候灌上一壶清泉。
妙哉~


中国名家的散文,翻译很优美,英语专业的适合读一读


散文翻译,汉译英,是最难的,这本书是很多翻译硕士的必看书目,当然如果是复习时间紧的情况下,也要看自己的学校是否侧重散文翻译,但是确是一本好书。


张培基老先生的经典译文啊,对于喜欢或者有志于考翻译研究生的人是不可或缺的!!


张培基的这本书是做笔译的人必看的一本书,也是看英语类研究生的同学们必看的一本书,尤其是有意考高翻笔译的同学们。此书译者是我国十分出色地翻译之一,他的语言、用词、句式都非常有味道,值得学习~


好枯燥的现代散文啊 尽是陈词滥调 但是不得不承认翻译得真的很地道 书中还有适量的难点翻译讲解和作者介绍 排版清晰明畅


张培基老师的书都是直译,对于刚学翻译不久的我们很有用处,很多散文的翻译,使我们收益


书的质量很好。我每天都坚持看。张培基的翻译真的很好。。文字很优美。。 对八级有帮助。而且也能从中学习到更多的文学知识。。。


这本书一直是我想买的,张培基翻译的很棒,是基础教材,想提高翻译技巧。。。。。。大学时老师一直推荐买!


张培基先生的散文,没办法,想学翻译就得看啊。


考研要用,张培基的散文翻译不可少


好,挑准张培基的就没错,美美的封面,美美的文章,美美的翻译,唯一美中不足的便是封面居然在折的过程中少折了点。结果害得我又重新折出了一条线,但现在没次摸着封面都有条刺手碍眼的 折痕了,影响心情~~~


看封面就知道这本书文艺气息很浓厚,非常能吸引人读下去。里面都是名家名作,而且是张培基翻译的,而且老师也给推荐了,所以我觉得它肯定是本好书!


我直接买了四本,整套。实在为其中的翻译所打动。更因为张培基老师是名师名家翻译。可以从中学习。


这是一本英语专业学生不得不读的名著之一,张先生的翻译功底很强,老师也一直推荐我们读这本书,不仅有助于考专八考研,还可以让我们提高英文修养


张培基的,经典啊,很多人都推荐这本,书的质量很好,不过排版觉得有点浪费纸张了,改版的就是这样了,想学多点翻译的亲们,推荐选这本


学翻译的一般都有这本书,张培基老师翻译的很好,但有时对照还是觉得自己翻译的较好,嘿嘿,自恋狂。


内容很经典 翻译很有权威,有种豁然开朗的感觉 原来中国散文还可以那么翻译 精炼


张培基的经典翻译之作,非常值得学习,学习翻译的童鞋们必须看的书


同学老师都推荐拿这本书来练习翻译,张培基的翻译的确不错,收获很大


不错的书,考翻译必看张培基


张培基的,没话说,对学翻译的人来说,值得收藏。。


这本书是大家都推荐的,对提高翻译能力应该有很大的提高吧,在准备考研过程中,翻译一直比重比较大。体会下散文的美,散文翻译的美,提高翻译欣赏及实践水平。


如果是英语专业考研的那一定要看看的,里面讲解的很好,散文翻译有助于考验复习,如果是对英语感兴趣的也是一本很不错的选择,我自己很喜欢的


一些经典的名篇 翻译的特别好


从这本书的购买数量和评论上就能看出此书是一本很好很有价值的书,内容因为工作忙还没看多少,但就看了几篇就感觉翻译之准确之精美,看看吧,肯定会大有收获的。


经典 汉英翻译必备 大爱


张培基的翻译很好,有个人风格,用词值得借鉴


随便翻了翻,看了下,张培基翻译的真的很好!!!形象,生动~


正在看,张培基老先生翻译的确实很好,经典,值得一读,对翻译是很有帮助的


内容不错,感觉张培基翻译的不错,不过就是整个内容比较少,很快就看完了,他的翻译我感觉比较通俗或者说用的单词不会很深奥但也又不会看起来太普通,读起来很顺畅


张培基翻译的真是好,收获蛮大,可以看看。


如题就行了 很多学校考试题的来源 能够有效的提高英语的翻译能力也学习了那些美丽的散文文字


特别喜欢注释部分,帮我答疑解惑:对原文词句的理解与翻译、翻译手法、英语词汇解释,而一句话其经常提供两种翻译方案,帮助开阔思路、举一反三。


抱歉评论迟了。拿到这本书就开心地打开,看了一篇《匆匆》,赞叹于张爷爷的翻译技巧啊!是大爱啊!很好的一本书,值得看啊!


一个老师推荐的 说很不错 所以想看一看
没有来得及细看 匆匆翻了一遍 里面还有部分备注分析 感觉挺好的
没有包装 封面有一点点压皱 纸质止不是想象中的那种
不过总体还是满意的 希望可以学到一些翻译的技巧吧


译文很好,都背几个句型提高翻译技巧。


书很好,用来提高散文翻译水平


这个书很好··中英文都有呢·
··翻译的当然很好啦···都是比较经典的散文·超爱··


既可欣赏中文散文,又可学习翻译.


买来翻译了两篇了,用词非常正式准确,极大提高词汇量,坚持练习会很有效果的,推荐。


英语专业的孩子很必要的一本翻译书 有好几本 都该买的~


考研翻译很有用吧 里面收录了很多名家名作 看一遍会有很大收获 不过我还没看嘿嘿
纸也非常好 排版都是一篇中文然后是翻译 翻译的很到位 还有个别词语运用的解释很好


对于英语学习和翻译来说都是很好的一本书,经常阅读,多看多积累一定会有提高的。


不错,是正版。。散文真的很经典,翻译的也很不错


散文很美,许多我们也学过,翻译也很美


纸质不错~!散文翻译得很优美!


大家的翻译作品 考MTI必备的 从中能学到一些翻译技巧


虽然有点难懂!但是能学到很多东西!对于翻译爱好者很有用


如果想考英语专业的翻译的学生可以看看这本书、感觉不错


书的性价比很高,对文学翻译有兴趣的可以买来看看


现在每天都会认真看一篇
张老师的翻译需要细细品
静静悟
翻译专业的推荐用这本书


排版很好,内容很好,张老师还对有些翻译的地方做了注释。本来是因为考研才买的,拿到书了之后觉得平时消遣的时候读也会受益匪浅。很好的书!


很多人推荐的考翻译用的真的很有必要看


对于英语专业考研的人来说,是必看的书,翻译一定会有所进步的。


都是翻译的名篇,没事的时候看一看


书中的翻译水平很高,对于翻译学习有很大的帮助!!!


书的质量很 好,快递很快,很适合做英语翻译


书的纸张很好,有三本,才买了一本,认真看的话应该对英语翻译有好处


思路清晰 语言老练
适合做翻译欣赏 借鉴 反正对学生来说很有可读性


非常喜欢~很适合翻译学习借鉴,相信多读读背背能够提高自己对英语翻译的掌握与应用


对学习英语翻译有很大帮助


很喜欢,纸张很好,读起来很好。有助于英语翻译的学习。


一直觉得这些名家作品的翻译是我们该好好掌握的


已经看完了一遍,翻译的确实没活说,名家作品啊


名家之作,翻译必走之路


多是名家的小短篇,翻译的很精致和用心


名家翻译,受益匪浅


全是名家的翻译,能学到很多有用的翻译技巧,很好


很好的一本书 对学翻译的同学很有帮助 书的质量也很好 物超所值


书的内容很好 对学翻译的很有帮助 笔译实务这本书感觉对备考帮助很大


这本书是老师推荐我们备考专八翻译的书,期待能提高自己的翻译水平。


翻译练习的过程中 感受到文字的美好与力量


这本书是老师推荐的哟!翻译的不错,值得学习~~


学翻译方向的,这本书确实很好,排版让人看着也很舒服。


对于翻译专业的学生来说,是一本非常好的书,推荐!


张老的这套书是阅读与收藏的佳品。封面唯美。内容经典。翻译质量更没得说。遗憾的是当当总有一本是缺货的,还的几个网站够买。当当今年的店庆也不如去年给力呀!!!!!!!!!


翻译的真的很好~可以学习到很多翻译或是文化上的东西~值得仔细阅读!


内容该是无可挑剔,有翻译释义,标注,适合学习,阅读。


完全符合心中的期望。。文章选的都很优美。。翻译不错。。。


大家之作,值得学习。才读不久,慢慢学习方法相信对翻译有帮助。


书的质量自不用说,内容嘛也是翻译里的一等货,尤其对考翻硕的人,是一本不可错过的好书!


书非常好,是值得好好品读学习的好书,虽然对于初学翻译的来说,用这个练习会受打击,但还是很值得学习的。


这是在下准备考研朋友推荐看的书!大略翻看了一下,果然是没得说啊!确实挺有用的,特别是书里翻译的文章都是以前看过的,读起来会有不同的味道。书中的翻译基本遵照了原文的意思,对提高语法、翻译等方面的能力都有提升!


精选的文章,地道的翻译


一个考上英语翻译研究生的师姐介绍的,买来辅助后年的考研,希望有帮助


每句话都翻译得很好,很值得一读,当然是认认真真的读,对于英语翻译的提高有很大帮助。


英语专业考研 翻译方向参考书!非常好


第一本书是出得最好的,有些翻译真的美妙。。。


相关图书