英汉翻译教程
1970-1
上海外语教育出版社
张培基
334
无
简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。 全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践熟悉翻译技巧,培养翻译能力。 本书是高等院校英语专业和翻译专业教科书,也适宜于青年翻译工作者和业余翻译爱好者作为自学参考用书。
绪论第一章 我国翻译史简介第二章 翻译的标准、过程以及对译作的要求第一节 翻译的标准第二节 翻译的过程第三节 对翻译工作者的要求第三章 英汉语言的对比第一节 英汉词汇现象的对比第二节 英汉句法现象的对比第四章 英译汉常用的方法和技巧(上)第一节 词义的选择、引申和褒贬第二节 词类转译法(一)第三节 词类转译法(二)第四节 增词法(一)第五节 增词法(二)第六节 重复法(一)第七节 重复法(二)第八节 省略法第九节 正反、反正表达法第五章 英译汉常用的方法和技巧(中)第一节 分句、合句法第二节 被动语态的译法第三节 名词从句的译法第四节 定语从句的译法第五节 状语从句的译法第六节 长句的译法第六章 英译汉常用的方法和技巧(下)第一节 习语的译法第二节 拟声词的译法第三节 外来词语吸收法结束语短文翻译练习参考答案参考译文附录(一)英汉翻译常用工具书(二)英汉译音表(三)本书编写主要参考资料后记
《英汉翻译教程》共分六章。第一章简明扼要地介绍了我国的翻译史;第二章提出了若干关于翻译的根本理论问题;第三章对英汉两种语言进行概括性的对比,揭示其异同,特别着重指出其不同;第四、五、六章通过大量译例介绍了英译汉常用的十五种方法和技巧。各章节后配有大量单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料。学生通过同类问题的反复练习和大量短文翻译实践后,得以巩固翻译知识,掌握翻译技巧。
无
是英汉翻译哦、不是汉英~~翻译必备
了解了翻译过程中的基本要求和技巧,获益匪浅。
里面的讲解清晰易懂,适合翻译初学者
翻译必备 很好
较全面涉及翻译的知识
翻译理论详细、实用,是本好书
很实用,不错的一本翻译书。
這個商品不錯,很實用,老師推薦的
赞~~~~
为考研入手 希望会有帮助 书的质量很好
很好的书,一点点练习,绝对有提高
等了好久终于有这本书了,纸张很好
内容很好哦,下次一定会再来
给人买的,还好。希望她能用好
决定好好学习英语!
上课教材,省钱
这几本书包装没有破损,很满意
内容很丰富,认真学,一定有收获的!
慢慢研读,学习学习。
主要是英译汉,不过内容单一也有好处,也就是讲的比较细。很多方面和细节都涉及到了。
很好的书,值得购买!很多人都推荐买这本!
这本书内容丰富,结构搭配较为合理,感觉可以从中学到许多的知识。
书很好~推荐给大家
题挺多
老师推荐的书 应该不错 还没怎么看
我喜欢的工具书。
很实用,有帮助,值得买
很不错的一本翻译书 入门必备
挺好的,妹妹说是正版,书的印刷质量很好!
书有点脏,后面封页有油渍。
印刷装订都不错,质量挺好的
我们学习用,老师推荐使用
学校要求要买的书,用得还行。学习了一年,如果有最后一个总结性的练习和文章就更好了。
有点薄了。。。。。。。。
里面的不适合翻译基础薄弱的人
书很好 包装好 五分!
挺好的 正在看
送货有些慢
英汉翻译教程
不错的书,对练习翻译很有帮助
国家规划教材
书本包装的挺好的
很好,实用,刚好用得上
价格比较便宜,