赫兹列散文精选
赫兹列
上海外教
出版时间:
2011-6
出版社:
上海外教
作者:
赫兹列
页数:
443
译者:
潘文国
Tag标签:
无
内容概要
《赫兹列散文精选(英汉对照)》将原文与译文对照排版,方便读者阅读揣摩。译文部分穿插名家对译文的评点。评点从词、句的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者用意、译者风格等方面出发,全面指点学生对照阅读原文和译文,细心体会翻译过程,体会译者如何平衡准确性与灵活性,如何使译作风格与原作风格保持一致,等等;当然,评点也指出了译作中可供商榷之处,与读者探讨。评点旨在让读者在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力。对于小说、戏剧等长篇作品,更是请评点者做了全面评介,包括原作的写作特点、语言风格、在我国的接受情况、译者翻译时的心路历程、译者的翻译原则、翻译风格等等,可以帮助学生更好地理解原作和译作。本书除供翻译专业学生研读之外,也可供英语专业本科生和其他翻译爱好者参考使用。
书籍目录
人生?杂感
1.人生众相录
2.约翰牛之性格
3.青年人的永不衰老之感
4.告别随笔
5.论过去与未来
6.论小大之事
文学?艺术
1.说韵味
2.作画之乐
3.为什么艺术不会进化?
4.论莎士比亚
5.诗人初晤记
治学?休闲
1.论平实之体
2.文人之谈吐
3.饱学者无知论
4.论天才
5.论读旧书
6.论独居
7.独游之乐
作家手眼,译家风韵(代跋)——写在《赫兹列散文精选》评点后
图书封面
图书标签Tags
无
广告
下载页面
此书是导师潘文国先生的译作,译文很能代表先生“美文需美译”的翻译理念,是翻译爱好者和翻译实践学习者的理想学习范本和欣赏佳作。
老师推荐的书
潘文国教授翻译的作品
读英语翻译专业同学的必读书目之一
仔细琢磨玩味,体会原文、译文之美
名家名译。名家点评。名副其实。
书很好,当当很好!
这本书是老师推荐的哦
潘文国老师的翻译很到位,就是点评好像少了点,,不过瘾啊