澳大利亚文学论集
1994-1
外语教学与研究出版社
胡文仲
181
1979——1981年我在悉尼大学读了两年澳大利亚文学,从此我就和它结下了不解之缘,从1980年到1994年我在文学杂志和学术会议上陆续发表了一些文章,大部分发表在国内,有一部分刊载于国外的杂志。从内容上看,可以分为四类:一类是对于澳大利亚文学的评论,一类是对作家的访问记,一类是书评,最后一类是对于澳大利亚文学教学的探讨和对于澳大利亚文学翻译的初步调查。由于我的偏爱,主要部分是对于小说和对戏剧的评论,对于诗歌评论甚少,实际上,澳大利亚颇有一些优秀的诗人和作品值得介绍。 在评论中涉及到众多的作家,有些只是三言两语,简单提及,但关于帕特里克·怀特本人及其作品的却占了大约一半的篇幅,这固然是因为我对于怀特的作品有较多的兴趣,和他又有过一段交往,但更重要的是怀特在澳大利亚文学发展中占据着举足轻重的地位。他在小说和戏剧创作中将现代派的手法和澳大利的特殊环境结合起来,开创了一个新的时代。这就是人们所说的“怀特时代”。正是由于怀特和其他一些作家的努力,澳大利亚的文坛出现了生机勃勃的局面。 在将文章收入集子时,没有作实质性的改动,只是个别文字作了一些修正,译名予以统一。有的事实虽已与今天有出入(例如某个作家的作品数量),但为了忠实于写文章时的情况并未作更改。由于文章写作时间前后相隔十几年,因此对于同一作家或作品我在看法上也有些变化,在结集时原则上予以保留。 国内澳大利亚文学研究进展很快,成果累累,除了翻译作品,评论集亦开始出现,我愿以拙著就教于同行。
胡文仲 北京外国语大学教授,博士生导师;高等学校外语专业教学指导委员会主任;中国澳大利亚研究会会长;《外国文学》及《英语世界》编委。1981年获澳大利亚悉尼大学文学硕士学位,1990年获悉尼大学名誉文学博士学位。曾在悉尼大学、澳国立图书馆、美国宾州大学、英国兰卡斯特大学任客座教授、研究员。 主要编著、论著有:《大学英语教程》1,2册《与他人合编》、《澳大利亚短篇小说选集》、《基础英语教学论文集》、《现代实用英语例解》、《跨文化交际学选读》、《与中国人交际》、《澳大利亚研究论文选集》、《文化与交际》、《英美文化辞典》等。 译著有《想入非非》(上海人艺演出本)、《人树》(与李尧合译,上海译文出版社,1990)、《探险家沃斯》(与刘寿康合译,外国文学出版社,1991)、《当代澳大利亚短篇小说选》(与李尧合译,北京出版社,1993)等。
前言悉尼来信介绍怀特——一位有特色的澳大利亚作家初记怀特再访怀特忆怀特非凡的历程文苑一瞥澳洲文坛巡礼澳大利亚短篇小说琐谈访墨尔本作家华登与莫里逊剧坛三代人一部“澳味”浓郁的新派剧作《牛津澳大利亚文学史》评介《怀特传》的成就与不足(以下论文系用英文撰写)澳洲作家及其环境论怀特写作风格怀特的艺术与政治我所了解的怀特神话与现实:对怀特评论的再思考对澳大利亚文学教学的探讨澳大利亚文学翻译调查