第一图书网

翻译论文集

程镇球 外语教学与研究出版社
出版时间:

2002-9  

出版社:

外语教学与研究出版社  

作者:

程镇球  

页数:

214  

Tag标签:

无  

内容概要

这本集子收集了20世纪70年代末以来我所发表的讲话和文章,其中有些论点和部分例证有所重复。为了保持发表时的原样,除个别地方有所改动和删节外,未作重大修改。 我长期从事政治论著和文件的英译工作。空隙间,想从大量翻译材料中归纳、总结出一些多少带有规律性的问题,希望能对有志于翻译工作,特别是汉英翻译工作的青年同志有所启发。 翻译是一门实践性很强的学问。列宁在他的《黑格尔一书摘要》中指出:“实践高于认识,因为它不仅具有普遍性的品格,而且还具有现实性品格。”英国有位翻译学者也认为:“翻译中的例句往往比翻译论点本身更有意思。”

作者简介

程镇球,江苏宜兴人。一九四一年毕业于中央大学。一九四五年庚款公费留英,在牛津大学研究英国政治理论。一九四九年五月返抵北平,在外事学校(今北京外国语大学)执教。曾参加世界青年联欢节、亚太和大、世界和大、赫尔辛基奥运会、中共八大、国庆十周年等翻译工作。一

书籍目录

致谢《毛选》五卷英译——与外文局同志座谈《毛选》五卷英译问题谈谈翻译中的理解与表达问题翻译中的一个棘手问题谈谈《周恩来选集》(上卷)英译本汉英翻译问题政治文章的翻译要讲政治On Problems of TranslationTranslation of Plitical WritingsCulture and Translation -- On the Culture Factor in the Translation of Political Literature附录:《毛选》英译回忆片断——纪念毛泽东一百周年诞辰


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


翻译论文集 PDF格式下载



相关图书