符号学翻译研究
2003-7
外语教学与研究出版社
蒋骁华
215
无
蒋骁华,1965年10月生,湖南永州市人。1986年毕业于湖南师范大学,获学士学位;1991年毕业于北京外国语学院(现北京外国语大学),获硕士学位;1996年毕业于北京大学,获博士学位;2000年-2001年获国家教育部资助在美国加州Monterey Institute of International Studies 翻译系作访问学者。1999-2000年独立承担并完成深圳大学校级项目“文学符号
蒋骁华,1965年10月生,湖南永州市人。1986年毕业于湖南师范大学,获学士学位;1991年毕业于北京外国语学院(现北京外国语大学),获硕士学位;1996年毕业于北京大学,获博士学位;2000年-2001年获国家教育部资助在美国加州Monterey Institute of International Studies 翻译
Prof.Shen's ForewordDr.Sun's ForewordPrefaceChapter 1 A Critical Survey of Quasi-Semiotic and Semiotic Approaches to Translation 1.1 The Status Quo of Translation Studies: Interdisciplinary and Multidisciplinary 1.2 Quasi-Semiotic Approaches 1.3 Semiotically-Inspired Approaches 1.4 More Semiotics-Oriented than Translation-Studies-Oriented 1.5 Quasi-Semiotic and Semiotic Approaches in ChinaChapter 2 Literary Language as Verbal Signs with Self-ReflexivityChapter 3 Phonological MotivationChapter 4 Syntactic Motivation 4.1 Information-Focus 4.2 Theme-Rheme Structure 4.3 Syntactic Repetition 4.4 SeriesChapter 5 Semantic Motivation 5.1 Metaphoricity 5.2 Noreferentiality 5.3 Intentionality 5.4 IntertextualityConclusionBibliographyIndex
无