第一图书网

翻译史研究方法

皮姆 外语教学与研究出版社
出版时间:

2007-1  

出版社:

外语教学与研究出版社  

作者:

皮姆  

页数:

220  

Tag标签:

无  

内容概要

翻译史的选题有何技巧?翻译史研究的意义是什么?翻译史的写作需要注意哪些问题和遵守怎样的原则?翻译史研究有无理论?相信这些均是正在从事或有志于翻译史研究的读者所关心的问题。本书正是为解决上述问题而写,内容编排得当,讨论问题深入浅出,且不乏自己的真知灼见,对翻译史写作和研究都有很强的理论及实践指导意义。 本书不仅是一本翻译史研究和写作的案头必备书籍,且对有志于翻译史研究的研究生而言,更是一本“绝佳的基础、入门书籍”。

书籍目录

PrefaceAcknowledgements1. History History within translation studies The parts of translation history The interdependence and separateness of the parts A too-brief history of translation history Reasons for doing translation history2. Importance What is importance? Against blithe empiricism Personal interests Research and client interests Subjective interests and humility3. Lists Reasons for lists Getting data The difference between catalogues and corpora Shortcomings in bibliographies: four examples Completeness in history and geology Sources as sifted sands The historian as reader of indexes4. Working definitions Why some information has to be thrown out ? In defence of definitions Inclusive definitions Defining translations from paratexts Corpora of borderline cases How Wagner sneaked in ? How Salome danced out ?5. Frequencies Statistics and importance Diachronic distribution Retranslations, re-editions and nontranslations Retranslation and its reasons A general diachronic hypothesis6. Networks Reconstructing networks from within Mapping networks Two cheap transfer maps Lines and symbols The spatial axis Cities as borders7. Norms and systems Actually reading translations Norms? Systems? Leaps of faith The will to system Subjectless prose Where's the gold?8. Regimes What are regimes? Starting from debates A regime for twelfth-century Toledo A regime for Castilian protohumanism A regime for early twentieth-century poetry anthologies Translation as a transaction cost9. Causes Systemic and probabilistic causation Aristotle Transfer as material causation Final causes in theories of systems and actions Equivalence as formal cause Translators as efficient causes10. Translators Translators, not 'the translator' Translators can do more than translate Translators have personal interests Translators can move Translators can go by several names11. Intercultures Where intercultures are hidden7 Translations or translators? Strangers and trust Interculturality and its negation Intercultural professions as a social context An alternative basic link What is a culture?12. Interdisciplinarity Personal reasons for pessimism A lacking discipline Cultural Studies? Intercultural Studies ReferencesIndex of Names & Topics


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


翻译史研究方法 PDF格式下载



想研究翻译史的同学们值得一读


老师推荐的,好好读下


我还以为是中文版的说


相关图书