第一图书网

最新德语汉语对比语法

黎东良 天津大学出版社
出版时间:

2007-4  

出版社:

天津大学出版社  

作者:

黎东良  

页数:

345  

Tag标签:

无  

内容概要

  本书的读者对象是我国广大的学习德语的在校师生、科技工作者、外事外贸人员、德语爱好者、语言研究者、德语国家学汉学的师生和汉语爱好者。本书的特色可概括为以下几点。  首先,该书对比的内容全面。它涉及语音、词法、构词、句法、篇章、标点符号。  其次,编写体例科学。举个例子,在第1章里,作者先从以下概念的定义入手:语言、汉语与德语、标准语与方言、传统语法与配价语法、分析性语言与综合性语言、对比语言学;接着,作者讨论了本书研究的对象;作者指出了汉德语言对比研究的方法;在第四部分里,作者全面总结了国内外学者在配价语法和传统语法框架下所开展的研究,这有助于研究者开阔视野。在第五部分里,作者讨论了汉德语言对比研究的趋势。在第1章最后一部分里,作者讨论了汉德语言里此类划分的现状,从而为后面的对比分析打下了基础。对比研究的逻辑性像一条红线贯穿全书。  再次,内容有深度,充分照顾到语言的新发展。其表现在作者在讨论相关问题时,处处提到了国内外该研究领域的分歧。这便于读者随时了解研究现状。该书充分照顾到语言的新发展,这里仅举一个例子。例如,书中讨论了汉德语定语的分裂。这是以前没有过的。  第四,本书的严谨性。书中讨论任何问题,都给出定义。客观地说,这在其他汉德语言对比研究的书里是极少见的。另外,不自拟例句,真正做到例句句句有出处。书后面的《本书所选例句的语料库总览》就是证明。它充分反映了作者严谨治学的态度,同时符合国际潮流,从而确保了结论的可靠性。    第五,书中附有思考题,便于自学和抓住核心,有的放矢。  第六,在进行对比分析的同时,作者还讨论了汉德语互译的问题。这也是学术性和多维视角的体现。考虑到德语国家已进行了正字法政革,本书德语例句、例词的拼法都按新拼法进行。

作者简介

黎东良,1963年生,湖北黄梅人,毕业于武汉大学德语系,德国汉堡大学博士。曾应邀去奥地利茵斯布鲁克大学讲授汉德语对比语法。获德国学术交流中心科研奖学金,在曼海姆德语研究所从事德语研究。曾分别在德国石荷州,汉堡州等讲授汉语、汉德语的互译。现为天津外国语学院德语系教授,硕士生导师。出牌专著5部,其他论文、译文、译著60余篇(部)。

书籍目录

第1章 绪论第2章 汉德语的语言比较第3章 汉德语的构词比较第4章 汉德语的名词比较第5章 汉德语的动词比较第6章 汉德语的形容词比较第7章 汉德语的数词比较与汉语量词的德语翻译第8章 汉德语的代词比较第9章 汉德语的副词比较第10章 汉德语的介词比较第11章 汉德语的连词比较第12章 汉语助词及其德语翻译第13章 汉德语的感叹词比较第14章 汉德语的象声词比较第15章 汉语短语及其德语翻译第16章 汉德语句子成分比较第17章 汉德语陈述句、疑问句、祈使句和感叹句比较第18章 汉德语句型比较第19章 汉德复合句比较第20章 汉德语语篇比较部分参考答案附录:本书例句语料库总览参考文献


图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


最新德语汉语对比语法 PDF格式下载



德语在中国是还会小语种,有这种书,不容易


给正在学习德语的朋友买的,很适合她


对于汉语老师很有帮助。


很实用 与现实学习结合


写论文需要的参考书,希望有很大帮助


汉语底子不够 书中很多地方看不懂


可作适当参考,似乎解释得不是很清楚。


希望以后太旧的书不要出库


相关图书