法律术语翻译要略
宋雷
宋雷 中国政法大学出版社 (2011-03出版)
出版时间:
2011-3
出版社:
宋雷 中国政法大学出版社 (2011-03出版)
作者:
宋雷
页数:
451
Tag标签:
无
内容概要
《法律术语翻译要略:正确使用法律英语同义、近义词语》用最简明扼要的方式,对常用的同义或近义法律术语进行辨析和说明。
作者简介
宋雷男,生于1948年10月25日,河北隆尧人。西南政法大学外语学院教授,硕士生导师。主研方向为英汉对比法律语言学及法律英语翻译理论与实践。国务院政府津贴获得者。现任中国翻译协会理事、重庆市翻译学会副会长。曾在《中国翻译》、《译林》等刊物发表论文及译文四十余篇,出版专著、译著、英汉法律术语大词典、汉英法律词典以及其他大型工具书与法律英语教材等三十多部。作品深受海内外读者欢迎。
书籍目录
前言使用说明正文ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVW附录
图书封面
图书标签Tags
无
广告
下载页面
比较的很详细,非常值得拥有
没有法律语言中用到的拉丁文术语。借鉴意义不是特别大
这本书可以当做字典用的哦
讲的很细。即使有些词很偏也讲的很清楚哦
内容很好,印刷、纸质都不错,但装订有些问题,封面似乎要开的样子。
冲着宋雷教授在法律英语方面的权威买的,作为入门书倒是很好。
四百多页的书,一看就是心血之作。普普通通的平装书,里面密密麻麻的字,对于渴求知识的读者来说,可以忍受。但其中有四分之一是注解,字非常小,恨不得用放大镜来看!书的内容非常值得学习。 再说说亚马逊的包装。终于用纸盒装书了!但两次收到的箱子都破损了!像是撕开的。难到书也有人想偷?建议将边缘处用胶带封好。
宋雷教授,对法律英语的研究长达三十多年,这本书,都是他这么多年学术精华~
还未细看,外观和装帧不错