美洲西班牙语词典
2001-12
旅游教育出版社
孙宪舜 编
1266页
2010000
无
本词典收入的动物及植物的西班牙文名称凡是查不到准确的汉语译名或译名不统一者,尽量附上拉丁文原名,以备查阅。本词典收入的都是方言词汇,绝大多数是专指词而非泛指词,因此,释义中加入了较多的限定成分或说明成分,这样更有助于查阅者准确理解词义。凡与地名有关的词汇均以《外国地名译名手册》为准,手册中未收入的地名,以《西汉译音表》为准统一音译。与印第安人有关的词条多数以复数出现。本词典编写过程中所依据的原文方言词典有两类,一类是收入美洲各国方言的综合性词典,另一类是只收入某一美洲国家方言的分国方言词典。
第一部分几点说明
第二部分体例说明
第三部分符号用法说明
第四部分略语表(一)
第五部分略语表(二)
第六部分正文
随着时间的流逝,由于地理环境和社会环境的变迁,西班牙语在美洲发生了潜移默化的演变,这种演变主要表现在词汇表语法两个方面。美洲独特的气候、地理环境,异于西班牙本土的物产,当地土著的奇特生活习俗等等,这一切均需要大量的新词汇加以描述。印第安人的语汇、非洲黑人的语汇以及法语、英语、意大利语等大量外来语的使用,极大地丰富和发展了西班牙语语汇。由于同样的原因,语法规则也发生了很大的变化,与西班牙本土的差异越来越大。
无
去拉美的话带上一定事半功倍!很多拉美的俚语,适合西班牙语专业使用。
外贸市场在拉美地区,或者从事拉丁美洲文学研究的人可以购买,包含了很多俚语。挺不错的。
学生的话,窃以为没怎么有必要买
收录的全部是拉美特色词汇,在很多词典无法查到的情况下是个很好的补充选择。不能当作基本的学习词典来使用
还不错,一些平常资料查不到的词多能这里查到呵。。。。
确实比较古老,若是不需要去拉美地区或从事相关研究的同志,不建议购买。
出版时间太早了,很多词汇都没有,基本学习还可以
书里页竟然撕裂了,而且外面很脏,有斑渍,不知道是库存时间长了卖家不细心,真不舒服。
东西很好,大概扫了一眼,应该会很实用。唯一缺点就是亚马逊的邮费太贵了。。。
有很多拉丁美洲的特有词汇,但是太老了,没有修订。不过在亚马逊可以直接买到阿根廷出的词典,可以考虑直接看原文词典
这本书收录的主要是美洲方言,所以如果是了解正规西班牙语的不推荐购买。
这本字典是专业的西文字典,除非是专业所要,如我等初学是不适应的!