楚辞全译
1998-10
第1版 (1998年10月1日)
萧兵
237
200000
无
楚辞,是以屈原作品为主的、具有楚语和楚音特征的、富于地方色彩和楚地民歌传统的一种新兴的文学样式。萧兵的一种新兴的文学样式。萧兵教授译注的《楚辞全译》,每首诗前有题解,简明介绍题意、内容和艺术成就等;注释博采众说,时出己见,以简明易懂为旨归;译文力求“以诗译诗”即在忠实于原作的基础上,使用代格律体或谣曲体,尽量反映原作的情调、节奏和韵律。本书具有简明、准确、通俗等特色,是深受读者喜爱的《诗经全译》(金启华教授译注本)的姐妹篇。
前言离骚九歌 东皇太一 云中君 湘君 湘夫人 大司命 少司命 东君 河伯 山鬼 国殇 礼魂天问九章 惜诵 涉江 哀郢 抽思 怀沙 思美人 惜往日 橘颂 悲回风 远游 卜居 渔父 九辩 招魂 大招主要参考书目后记
无
好作品!收藏!萧兵所注所译。《楚词全译》版本很多,这个版本很好,作者萧兵积多年的研究成果所成之书。这回我也如所愿,像这样的古典书我差水多收集齐了。
一本很好的书——解释的很好,简直就是楚辞现代诗。
内容很充分,很薄的一本
很好的书,翻译和历史背景的提示都非常好,但是质量不是很好,都快脱了。
译文直接印在原文的旁边,且相当详尽,对初次接触楚辞的人来说这种排版使阅读此书省力不少.装订质量一般,可能无法令喜爱收藏图书的朋友满意,但相对于图书本身相对低廉的价格来说还是物有所值的.
介绍精简,翻译较得当.可是纸张比较一般,印刷有些地方模糊了点,但总体上还是不错.楚辞如许精深的名著对于研究中国古典的朋友或是对古典兴趣不大的朋友,也值得读一读.
对于一般的读者还是不错的,不过要进一步研究楚辞或是收藏,还是选一本更好的吧.
有的翻译不是很准确,当然这也可能是不同的读者理解不同,也可能是译者追求译诗的押韵,而采用了不少意译,而非直译。不过大抵还不错,注释比较详尽,适合普通的大众阅读者。
虽然也是很好,但总觉得没有<诗经全译>来的好
性价比还是不错的啦,左边原文,右边整句翻译,文章完了就是通篇的字词翻译,很不错~
装订不是很好 感觉有点旧 但是内容不错 适合困惑的时候看看
不适合一般读者
看起来薄薄的一本,解析都还蛮齐全的,不错啊~~
介绍精简,翻译较得当.但是纸张不太好,印刷的也不太好,有些地方模糊了点,是给孩子看的,不做深研究还可以,但孩子没看几次,书就有点开线了,实在不敢恭维呵,绝对的质量有问题!
就是看不懂啊