第一图书网

名著精品

许啸天 岳麓书社
出版时间:

2006-8  

出版社:

岳麓书社  

作者:

许啸天  

页数:

247  

字数:

204000  

内容概要

本书撷取我国古典名著《诗经》、《楚辞》、《尚书》、《礼记》、《易经》、《公羊传》、《左传》、《国语》、《国策》、《墨子》、《论语》、《韩非子》、《庄子》、《史记》等中的精彩篇章,加以标点、注释和白话翻译,使这些一直被奉为“阳春白雪”的、极富文学色彩和人生哲理的高雅之品,成为普通读者也能欣赏的普及性读物。中国古代典籍中,有许多生僻、繁难的字,不借助于白话文的翻译,要能读懂是不容易的。许啸天先生的译文贴切而优美,单就译文来读,也是很有价值的。

书籍目录

诗经氓蓼莪伐檀七月大东何草不黄溱洧既醉楚辞九歌哀郢怀沙登徒子好色赋尚书洪范礼记曾子易箦冠义易经乾文言坤文言公羊传春王正月吴子使札来聘左传郑庄公戒饬守臣晋吕相绝秦国语祭公谏征犬戎国策苏秦以连横说秦王老子有物混成章民不畏死章墨子兼爱天志论语学而章颜渊章韩非子说难庄子逍遥游孟子养气章荀子劝学列子天瑞前汉文过秦论吊屈原赋论贵粟疏史记史记自序滑稽列传

章节摘录

书摘诗经 氓之蚩蚩,抱布贸丝:匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇。至于顿丘:匪我愆期,子无良媒。将子无怒。秋以为期。 乘彼境垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟:既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。 桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也,女之耽兮。不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔。三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽。士贰其行。士也罔极,二三其德! 三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,哩其笑矣!静言思之。躬自悼矣! 及尔偕老,老使我怨;淇则有岸,隰则有泮。总角之宴。言笑晏晏!信誓旦旦,不思其反。反是不思。亦已焉哉! 译文 这个男人性情是很糊涂的,他从家里拿钱出来做贩丝生意的,谁知他没有心思做丝的买卖了,一出来便爱上了我,和我私地里结了夫妻。如今他要去了,我送他渡过了淇河,住在顿丘的地方。这原不是我有心耽误了我们做夫妻的好日子,只因我们这种夫妻,你原不曾好好地打发媒人来,正正经经地说成婚姻的。我希望你不要生气,倘若你真的打发媒人来说媒,待到秋天时,是我们结婚的日子了。 我爬上那边一垛破墙的缺口里,望望他从前出门去走过的一座复关。我望不见复关,眼泪便不住地淌下来!倘若我真的能够看见这男人从复关里走回来了,我便上去迎接他,和他笑着说着。我们的婚姻,你去卜卜课,问问卦,那课上卦上一定没有不吉利的话。拿你的车子来,把我娶去,我便拿我所有的银钱,都带着跟你走。 那桑树不曾枯凋的时候,桑树上的叶子十分肥润。唉!你这斑鸠啊,不要吃桑子吃得太多,把你吃醉了!唉!我们做女人的啊,不要去迷恋男子迷恋得太深!倘若男子迷恋着女子啊,还有法子解救,如今做女子的去迷恋男子了,这却没有法子可以解救的呢! 、 那桑树枯凋了,桑叶也落下来了;桑叶因为黄了,便落下地来。自从我离开了你,已经苦守了三年。看看那淇河里的一片大水,倘若把我们女人坐的车子渡过河去,那河水便要打湿了车子上的帷儿幔儿。我们女人,实在没法渡过河去的。现在这件婚姻事体,我做女人的不曾失约,那男子却存了两样心肠了。这个男人的错处,一时也说不完的,总之,他是忽二忽三没有长性的。 我嫁你做了三年妻子,不敢把料理家务认作是辛苦的事体呢,一清早起来,夜深才安睡,没有一天有空闲的时候啊!待到我说了答应做你妻子的话已经如了你的心愿了,你便拿出这凶恶的脾气来待我了。我回娘家去,兄弟看见了,不知道我的心事,便嘻开了嘴,在一边冷笑着我呢。在冷静的时候,想起了我这终身的事体,也便只好自己可怜着自己罢了! 我原想和你做夫妻一块儿到老,谁知道年数一多,你便丢开我,叫我心中怨恨。那淇水也有岸限制着它,山墩儿也有边儿限制着它,我和他在我做女孩儿的时候,便十分亲热,有说有笑,十分和顺,两人私订了终身。再三赌着咒,说不肯失信,也没想到将来会有失信的时候。已经失了信到这种地步,他也没想到,我呢也只好罢了!叫我拿他怎么办呢!P1-2


图书封面

广告

下载页面


名著精品 PDF格式下载



民国文化名流,多年精心编纂,廿余篇古典名著,原文译文加注,读来通俗易懂,开卷赏心悦目


相关图书