新编大学英译汉教程
2004-7
上海外语教育出版社
华先发
350
341000
无
本书系统讲述了英译汉的基本规律和特点,内容包括:英译汉的技巧、英译汉的层次、英译汉的难点、英译汉的疑点、英译汉的文体、译文质量评估。本书的编写具有以下三个特点:一、教材的框架设计理论联系实际,具有时代特色;二、教材的涵盖面非常宽,囊括了涉及到笔译的重要内容(如翻译的基本常识、翻译的标准、翻译常用的技巧、翻译的单位、翻译中的文体问题等);三、教材的例句和练习新颖适量、典型实用。附录部分包括英译汉常用工具书、英译汉译音表、国内外重要翻译类学术期刊、国际及部分国家翻译组织机构简介。
总序第1章 绪论 1.1 翻译的性质、分类及对译者的要求 1.2 翻译的标准和原则 1.3 翻译的过程第2章 英译汉的技巧 2.1 加注和释义 2.2 增词和减词 2.3 转换和归化 2.4 切分和合并第3章 英译汉的层次 3.1 词语 3.2 句子 3.3 段落 3.4 篇章第4章 英译汉的难点 4.1 声色词 4.2 习语 4.3 专有名词 4.4 英语修辞格第5章 英译汉的疑点 5.1 动态表达法与静态表达法 5.2 概略化表达法与具体化表达法 5.3 有生命主语句与无生命主语句 5.4 形合法与意合法第6章 英译汉的文体 6.1 应用文 6.2 论说文和新闻报刊 6.3 科技英语 6.4 文学作品第7章 译文质量评估 7.1 译文质量评估的定义 7.2 质量评估的原则及评估人的素养 7.3 质评评估的方法和步骤翻译练习参考答案附录:1.英译汉常用工具书 2.英译汉译音表 3.国内外重要翻译类学术期刊 4.国际及部分国家翻译组织机构简介参考书目后记
无
这本书讲的很透彻,配合汉译英用对翻译的提高会有很大的帮助!!
内容很清晰,理论和实际结合的挺好
质量很不错的 喜欢
考研书,说的很详实,挺实用
华中师范大学英语辅修必备
买个别人的,除了正版,其他不知道
不错,就是慢了点~
nicebook.assistmealot!professional!
还可以呀。正是我想要的。书也很新。在当当购物很开心。以后还会定货
对于翻译讲的很透彻
这本教材质量很高,但书的装订质量很差。我看了没多久就全散架了,书脊的胶太少了——也算是“读书破万卷”吧。一乐
作为教材很不错,推荐!!!
每天做一点,进步一点……
书很好,折扣稍有些高了,呵呵
上辅修课必须品
华师的考研专业书之一
好评`