第一图书网

綠野仙蹤

Baum, Lyman Frank 天下雜誌股份有限公司
出版时间:

2009/05/06  

出版社:

天下雜誌股份有限公司  

作者:

Baum, Lyman Frank  

页数:

240  

译者:

顏湘如  

Tag标签:

无  

前言

  (本文作者為中央大學學習與教學研究所教授)  如果你已經開始讀這本書,就不要管我在這裡寫些什麼。若你遲疑不知道要不要讀?甚至會問,這麼多新書都讀不完了,為什麼讀老書?為什麼讀西洋老書?  我們先讀一下每一本的開頭。  《綠野仙蹤》  「桃樂絲和亨利叔叔、艾姆嬸嬸住在堪薩斯大草原的中央……  桃樂絲站在門口環顧四周,無論哪個方向都只能看見一大片灰濛濛的草原。四面八方的平坦鄉野,綿延不斷直達天邊……」  《祕密花園》  「瑪麗?萊尼克斯被送到米瑟威特莊園,去和姑丈同住。大家都說,他們見過的小孩裡,就屬她最不討人喜歡。這點倒是真的。」  《野性的呼喚》  「巴克不看報紙,否則他就會知道大難臨頭了,而且有麻煩的不單是他,還有美國西岸從北邊的普捷峽灣,到南邊的聖地牙哥地區,每一隻肌肉強健的長毛北極犬,都無一倖免。」  《金銀島》  「我應鄉紳崔洛尼、利佛西大夫與其他先生要求,於一七 XX 年提筆寫下金銀島的種種事蹟,從頭到尾沒有一點遺漏,只隱瞞該島精確方位,因為島上仍然留有寶藏。故事要從我父親當年經營「本波上將」旅店說起,那時來了一名老水手,皮膚黝黑,臉上有刀疤。」  四本書的開頭很不一樣,是不是?以《野性的呼喚》為例,你有沒有注意到文中用的主角是狗,他怎麼看報?那一定發生了大事。而《綠野仙蹤》的桃樂絲住在灰濛濛、一望無際的草原,又會帶出什麼故事?作者說,「綿延不斷直達天邊」,是否預測桃樂絲幻想的空間?那《祕密花園》裡不討人喜歡的瑪麗與花園有什麼關係?  書的主角都出來了,好奇的讀者腦中可能已經出現不同主角的圖象。那就捧起書來趕快讀。  其實讀小說沒什麼方法好說的。當讀者被吸引,就讀得下去。讀完,自會判斷喜歡或是不喜歡。喜歡的時候,幾乎是忍不住的,會說這個故事給其他人聽。若有建議,我會說,盡量「一口氣讀完」。書的迷人之處,不是被人當論文研究幾千次,而是被讀到愛不釋手。讀完後,彷彿身歷其境、回味無窮。若你讀一、兩頁就放下,過些時候再回頭看,可能一開始有的感動就淡了。放更久,重拾書本,許多「味道」、「緊湊」、「好奇」或許就不見了。書就被擺在一邊,或許有一天等你記起時,會再次展讀。  若你讀完,讀過的東西是不是留在腦中?他可能是描述狗的本性,描述得那麼逼真,真實到像你親眼看見。或是帶你同遊,走過平原和山丘,穿過天際,耳邊響起「Over the Rainbow」這首曲子。當然書中的情緒緊緊捉住你,不只感動二十一世紀的你,更早更早以前就感動了無數的讀者,是所謂「讀你千遍也不厭倦」的作品。因此這些書被稱為經典。   回顧書中主角的經歷,訴說他們的故事。你會發現,自己似乎可以編一齣電影。吳宇森導演的「赤壁」就是這麼產生的。而年輕鋼琴家郎朗讀過《西遊記》,孫悟空變成他詮釋的樂曲,成為鼓勵自己的一個神遊與談心對象。讀者在古書中找到知己,這些書也被不同讀者詮釋,重新創造一種語言,改編成各種形式的表演,有的更因主角突出的特徵,而成為經典比喻,比如:稻草人(沒腦袋)、獅子(沒勇氣)或是錫樵夫(沒心)。這些經典已然是世界的語言。歡迎今天的你來欣賞。

内容概要

  適讀年齡:11~15歲  ◎聯合推薦  中央大學學習與教學研究所教授/柯華葳  兒童文學作家/林良  資深兒童文學工作者/蔡宜容  中興大學外文系副教授/劉鳳芯  知名出版人/顏擇雅  女孩桃樂絲住在堪薩斯的大草原,一天,突如其來的龍捲風,將桃樂絲和小狗托托捲起,吹到陌生的國度。桃樂絲想回堪薩斯,而女巫告訴她,必須要去翡翠城尋找「偉大的奧茲」,請他幫忙。在尋找奧茲的途中,桃樂斯遇見了想要腦袋的稻草人、想要一顆心的錫樵夫,與想要勇氣的膽小獅。三個朋友決定一起去找奧茲,求偉大的奧茲巫師能應允他們的願望。一行人在途中經歷許多驚險、刺激又夢幻的奇遇。然而在這段驚險的旅途中,讀者會發現,點子最多的不就是稻草人嗎?最多愁善感的,不就是祈求能有一顆心的錫樵夫?至於每次遇到危險時,膽小獅也一定會一馬當先,發出怒吼,擊退敵人。  一行人千辛萬苦找到奧茲之後,奧茲卻要他們去殺掉壞女巫,才成全他們的願望。奧茲原以為他們必死無疑,但這幾個人憑藉著勇氣與智慧,以及一些好運,讓女巫融化而死。只不過,他們回去找奧茲時,發現他竟然是個騙子,不是厲害的巫師。幸好奧茲仍幫助他們,不僅完成稻草人、獅子和息樵夫的願望,也打造了熱氣球,準備帶桃樂絲回堪薩斯。可惜桃樂絲來不及登上熱氣球,氣球就意外飛走了。桃樂絲到底能不能回堪薩斯呢?這段奇異的旅程,百年來不斷刺激著眾人的想像,並經由電影、戲劇、卡通與各種語言及無數改寫版本的傳頌,成為孩子們最美好的童年回憶。

作者简介

  包姆(Lyman Frank Baum)  (1856—1919)出生於美國紐約州,幼時體弱多病,長大後曾養雞、當演員與乾貨公司員工、寫劇本、擔任報社編輯……等工作。1897年,包姆將《鵝媽媽故事集》從童謠改寫成散文故事,爾後並出版《鵝爸爸故事集》,成為暢銷童書作家。1900年出版《綠野仙蹤》大受歡迎,連續兩年皆為暢銷童書,之後陸續推出十三本續集。《綠野仙蹤》曾改編戲劇、電影、卡通,也推出過各種語言與改寫版本。即使在作者逝世後,仍有許多讀者受到故事的啟發,推出奧茲國的相關故事。■繪者簡介林小杯  在台北草山學美術,在台東海邊念兒童文學,現在,在新店的小山城畫畫、寫故事。好喝的黑咖啡、黑膠唱片的音符、綠色山林裡的各種聲音,和流動在空氣中的故事靈感,都和她住在一起。顏湘如  美國南伊大法文系畢業,現為自由譯者。譯著包括《龍紋身的女孩》、《十公斤的幸福》等數十冊。

章节摘录

  (本文作者為天下雜誌親子教育部童書副主編)  文學是人生的縮影,而經典,是文學精髓之所在。為什麼讀經典文學?經典究竟是什麼?其實尚未冠上「經典」光環時,它們就是讓大人、小孩愛不釋手的故事──成為經典之前,要先是觸動人心的故事。不管世事如何變化,它們總有和不同時代讀者聊上天的本事。因此這場讀者與作品的對話,才演變為跨越時空、橫亙百年歷史的世紀論壇。直至今日,經典文學仍繼續訴說與傾聽,只不過對象,換成是你了。  台灣讀者對經典的接觸,多半局限於簡化的改寫版本或是有距離的古老版本。然而這些經典故事,創作時並非只為某個年齡層而寫,不論在語文、情節、意境各方面,都透過一定的複雜度,以成就其文學性。坊間出版的兒童經典讀物中,不少是改寫作品,其初衷是和孩子分享好作品,固然不錯,卻犧牲了原典文本。而包裝成大人書的那些經典,又顯得道貌岸然、難以親近,如何能吸引年輕世代的目光?  我們重新出版經典,一方面透過原典的全文翻譯,傳遞經典故事永恆的價值,另一方面也透過整體設計,為這些老故事換上新裝,賦予它們既現代又古典的面貌。選書時,本系列囊括各國的經典故事,盼能藉此拓展讀者的世界觀。考量到性別、閱讀偏好等差異,而涵蓋各種類型,包括:家庭、探險、成長、奇幻、社會寫實、歷史故事等,以滿足不同的閱讀口味。  《綠野仙蹤》裡的桃樂絲和稻草人、錫人、膽小獅都是家喻戶曉的角色,他們的探險故事也為無數評論家提供寬廣的詮釋空間,成為某種象徵或文化現象的展演場,但即使看過卡通或電影,有幾個人讀過原著呢?《祕密花園》裡的瑪麗是天下最不討喜的小孩,卻成了故事的主角,透過自我投射,這個成長故事帶給讀者救贖與前進的力量,即使全世界都不看好,或是彷彿被所有人遺忘,他們還是能創造出自己的祕密花園。《野性的呼喚》將讀者從溫暖的安全地帶,拉進一個原始殘酷的世界,和巴克一起發現自我、蛻變為獨立個體,環境的殘酷強烈對比其內心的堅毅,表面上是個擬人化的動物故事,骨子裡卻是激勵人心的社會寫實小說。《金銀島》是所有男孩的夢想,也是海盜小說的始祖,永恆的大反派獨腳,即使過了百餘年,仍舊擁有讓孩子從夢中驚醒的恐怖魅力。  經典文學就是這麼奇妙,來自遙遠的過去,卻又巧妙的與讀者的現在、未來連結。【世界經典】系列,以原典呈現,並邀請當代的風格插畫家,賦予全新詮釋。不只是雋永的故事,還有創新的「文學PASSPORT」,由名人領航、學者導覽,加上超值套裝行程「文學入門課」與豐富實用的知識百寶箱。這是屬於你的第一堂文學啟蒙課,歡迎進入經典的世界,體驗豐富的百變人生。

媒体关注与评论

  中興大學外文系副教授 劉鳳芯 導讀  知名出版人 顏擇雅 專文分享


编辑推荐

  原典重現:知名譯者的全文翻譯  現代感面貌:風格插畫家的全新詮釋  主題與形式,皆為年輕讀者量身訂做  附「文學PASSPORT」,內容包括:  「名人領航」:名人對故事的記憶與感動  「學者導覽」:學者專家介紹作品作者  「文學入門課」:教你深入淺出讀文學,探究字裡行間的祕密  「知識百寶箱」:愛書人不可不知的歷史文化小知識  作者簡介  包姆(Lyman Frank Baum,1856—1919)  出生於美國紐約州,幼時體弱多病,長大後曾養雞、當演員與乾貨公司員工、寫劇本、擔任報社編輯......等工作。1897年,包姆將《鵝媽媽故事集》從童謠改寫成散文故事,爾後並出版《鵝爸爸故事集》,成為暢銷童書作家。1900年出版《綠野仙蹤》大受歡迎,連續兩年皆為暢銷童書,之後陸續推出十三本續集。《綠野仙蹤》曾改編戲劇、電影、卡通,也推出過各種語言與改寫版本。即使在作者逝世後,仍有許多讀者受到故事的啟發,推出奧茲國的相關故事。  繪者簡介  林小杯  在台北草山學美術,在台東海邊念兒童文學,現在,在新店的小山城畫畫、寫故事。  好喝的黑咖啡、黑膠唱片的音符、綠色山林裡的各種聲音,和流動在空氣中的故事靈感,都和她住在一起。  譯者簡介  顏湘如  美國南伊大法文系畢業,現為自由譯者。譯著包括《龍紋身的女孩》、《十公斤的幸福》等數十冊。

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


綠野仙蹤 PDF格式下载



相关图书