一絃琴
2011-9-8
如果出版社
宮尾登美子
陳寶蓮
无
後記 我第一次聽到一絃琴,是難以忘懷的昭和三十七年秋、在高知的寺田寅彥邸聆賞人間國寶秋澤久壽榮的演奏。我生於土佐,長於土佐,自以為對土佐之事大抵皆知,沒想到依然有我完全不知道的世界,對該地保存那種高雅樂器的一縷水脈傳承至今,驚喜同時,也不禁深深感動。 從那時起,我就迷上了一絃琴。這並不是為了寫入小說而發現它的意義,只是喜歡玩弄樂器的我想加深自己對一絃琴的理解。邇來十二年間,我埋頭續寫沒有許諾任何人的長稿,寫了又改,改了又寫。此稿今天能夠得見天日,是昭和四十八年獲頒太宰賞後,講談社的松本道子才鼓勵我寫出來。 之所以耗費這麼長的時間,是因為腦中有一點蒙上霧靄的地方,那片霧靄得以散開,是在土佐送來一絃琴、我自己看譜摸索彈出《今樣》和《須磨》以後。 思想起來,如此氣長隨性的工作,在我的寫作生涯中沒有幾件。因此讓我更加眷戀,感覺這本書中,埋入了我十七年間的轉變。 書成以前,得到許多人的協助。我也拜讀土佐詩人吉本青司寶貴的研究作品《一絃琴》,大獲啟發。採訪秋澤女士的後繼者、稻垣積代女士時,也獲得大力協助,在此由衷致謝。 昭和五十三(一九七八)年九月宮尾登美子 後記〈新版〉刊行之際 自己親手完成作品的命運,好像有幸也有不幸,但《一絃琴》可以說是最最幸福的作品。 我聽到一根絃彈出的一絃琴音色、立志要把它寫入小說,是在昭和三十七年。邇來十七年間,五度重寫,撕掉一千多張稿紙,終於寫成,又獲得直木賞,是我特別眷愛的作品。 昭和四十年夏,我起意拜訪書中的稻子,求教一絃琴的事情。當時的我生活赤貧,連帶伴手禮的錢都沒有。 於是典當僅有的一件大島綢和服,買了甜瓜,拜訪住在久原的稻子女士。那是一棟蟬聲聒噪的豪宅。 稻子女士談起對亡母苗女士的回憶,然後在茶几上為我彈奏一絃琴。 那天以後,我常不自覺地模仿彈奏一絃琴,反覆推敲之中,益加鍾愛原稿,當講談社要求出書時,惋惜自己要和原稿分手,不覺緊緊抱在胸前拿到出版社,想起來都覺懷念。 初版在昭和五十三年問市,直到今天,讀者不絕。這次換上美麗新裝,再現書市,說這是作品的最大幸運,並不為過。 初版後不久,本書即被搬上舞台。 首演是在松竹劇院,由第二代水谷八重子扮演年輕時候的苗,第一代八重子則扮演美代,這也是她最一次舞台演出。 接著在帝劇舞台,司葉子演出苗的一生,蘭子由翁倩玉扮演,本劇巡迴各地演出,在司葉子的故鄉鳥取縣,相當轟動。 也在這時,NHK將它改編成連續劇,讀者不妨趁著搬上螢光幕的機會,再讀一遍《一絃琴》如何? 這部費時多年寫就,也長年受到讀者喜愛的作品,一定能夠再度喚起讀者的懷念吧。 平成十一年(一九九九)錦秋季節宮尾登美子
這琴,已變成她的心,她的靈魂,願用盡畢生氣力雕琢屬於自己的美── 幕府末年,在武士家庭長大的五歲女孩苗,初次聽見旅行畫師彈奏的一絃琴琴聲,莫名所以流下淚來,於是就此立志學習,與一絃琴結下不解之緣。 因為習琴,苗曾偷偷愛慕指導她的盲人琴師,不久恩師因病辭世,苗大受打擊,決定將琴與對老師的孺慕之情鎖進作為嫁妝的長衣箱,埋葬回憶裡。 先是經歷一場短暫又痛苦的婚姻,再嫁之後的苗因緣際會重拾愛琴,與夫婿共同開設琴塾廣收門生,這時,同樣出身士族的八歲女孩蘭子前來學藝──又一名女子與琴結下難捨緣分。 師徒倆複雜糾結的互動情感,以及對一絃琴不同的理解與執著,不但造就了各異的琴聲,也深深左右了她們的人生…… 關於一絃琴 一絃琴,因為只有一根絃,所以最能原原本本表達出彈奏者的心思…… 心正,音色也正,心亂,演奏也亂。 它以桐木為材,僅僅張著一根絃,與一般熟知的十三絃琴有著迥異的音色。 十七世紀初由中國傳入,最早是在京都與大阪的公卿與武士之間流行,最後才傳入土佐,在這個由山與海圍繞的地方被守護著,一直傳承下去,現在已成為日本高知土佐市不可或缺的傳統樂器。 日本被譽為最具時代靈魂的小說家──宮尾登美子,以土佐的傳統技藝一絃琴的傳承為故事主軸,寫下《一絃琴》乙書,是一部橫跨三代家族女性的感人小說。 宮尾登美子在36歲那年,第一次聽國寶琴師秋澤久壽榮彈奏一絃琴,深深被吸引,赫然發現身為土佐人的自己,竟然不知道土佐有如此美麗動人的音樂存在。 從此,她不僅開始學習一絃琴,也在腦海中勾勒著一絃琴的故事。 經過多年的資料蒐集與採訪,耗時17年,五度重寫,親手撕毀一千多張稿紙,宮尾登美子終於把這個故事完成,作品出來後當年同時獲得直木賞。 「我聽到一根絃彈出的一絃琴音色、立志要把它寫入小說,是在昭和三十七年。邇來十七年間,五度重寫,撕掉一千多張稿紙,終於寫成,又獲得直木賞,是我特別眷愛的作品。……當講談社要求出書時,惋惜要和原稿分手,不覺緊緊抱在胸前拿到出版社,想起來都覺懷念。」 ──宮尾登美子,寫於後記
宮尾登美子,太宰治賞、直木賞、吉川英治賞多項日本重要文學獎得主,她的人生及她的作品,在日本已成為傳奇。 宮尾登美子於1926年生於四國地方的土佐(現高知縣),母親原本是一名藝妓,生下她之後不久就離開了她,父親經營藝妓仲介所,雖然是領有政府執照的仲介所,但說穿了也就是將貧苦人家的女兒引介至花街柳巷營生的不光彩的行業。宮尾生長在這樣的環境裡,心裡的感受錯綜複雜可想而知。 為了離家,她18歲就結婚,隨著夫婿遠赴中國東北,生活貧困。二戰結束後好不容易回到日本,卻又發現自己得了當時視為絕症的肺結核,在調養身體之時,她被谷崎潤一郎的作品《細雪》所感動,開始執筆寫作,當年她21歲。 1973年,她以自己的父母為藍本,描寫夫婦之間緣起緣滅的小說《櫂》,獲得當年的「太宰治賞」,自此彷彿開了竅般,每隔幾年都有膾炙人口的重要作品問世,在這一刻之前,她已筆耕二十六年。 她的作品不僅有自己的「身世記憶」,還有日本的「時代記憶」。除了《櫂》之外,還有得到直木賞的重要作品《一絃琴》,一部以土佐地方的傳統技藝一絃琴的傳承為故事主軸,橫跨三代家族女性的感人小說。她的作品幾乎每部都被改編為電視劇或電影,除了《天璋院篤姬》之外,《平家物語》亦被改編為2005年的NHK大河劇《義經》,由瀧澤秀明主演。 她寫的小說故事情節細膩深刻,人物栩栩如生,對人情世故、人性矛盾處更是體貼入微,無論是歷史考證或技藝的細節都有憑有據,刻畫至深,今年已85歲仍創作不輟的她,被譽為是最具時代靈魂的日本作家。 译者简介 陳寶蓮,輔仁大學日文系畢業、文化大學日文研究所碩士。曾任東吳大學日文系及輔仁大學日文系夜間部講師、《中國時報》編譯。譯作有《身體都知道》、《不倫與南 美》、《王國vol。 1-3》、《虹》、《阿根廷婆婆》、《最後開的花》、《行到船停處》、《崩壞之光》、《禁斷的貓熊》、《行板·莫札瑞拉起司》等。
媒體推薦
「作者藉綿長無澀滯的文章敘述故事,雄渾穩健的筆力引人入勝,全心投入其中,讀來猶如琴聲在耳。」
--經濟小說始祖/城山三郎
「師父苗以抱養小孩來阻斷所憎恨的徒弟蘭子的繼承衣缽之路,此幽微心理的獨特性,以及將一絃琴描寫為藝術品的文學手腕,值得好評。」
--推理小說大師/松本清張
「堅忍有韌性的文筆,從事物隱微的一側重新評觀、並描寫人心的才能。」
--推理小說大師/水上勉
作者藉綿長無澀滯的文章敘述故事,雄渾穩健的筆力引人入勝,全心投入其中,讀來猶如琴聲在耳。 ──城山三郎(經濟小說始祖) 師父苗以抱養小孩來阻斷所憎恨的徒弟蘭子的繼承衣缽之路,此幽微心理的獨特性,以及將一絃琴描寫為藝術品的文學手腕,值得好評。 ──松本清張(推理小說大師) 堅忍有韌性的文筆,從事物隱微的一側重新評觀、並描寫人心的才能。 ──水上勉(推理小說大師)
直木賞得獎作品,曾多次改編為舞台劇及電視劇,2000年日本NHK將之改編為連續電視劇,東京帝劇舞台上演此刻時,蘭子一角曾由翁倩玉主演。 「初聽絃聲的那一刻起,我的人生就與這把琴分不開了。」 兩名堅毅的時代女性、兩段相似的人生際遇,但她們擁有的琴音,卻是那麼不同…… 改編自真人實事、耗費十七年時間書寫,多次改編成舞台劇與NHK連續劇,旅日女星翁倩玉飾演蘭子一角 NHK大河劇「義經」、「篤姬」原著作家宮尾登美子 深獲直木賞肯定的魅力之作。
无