第一图书网

一本搞定!中·英·日 上班族會話手冊(附中英日順讀MP3)

Jessica Wang,黃子菁 著 檸檬樹國際書版有限公司
出版时间:

2013-6-6  

出版社:

檸檬樹國際書版有限公司  

作者:

Jessica Wang,黃子菁 著  

内容概要

《一本搞定!中英日 上班族會話手冊(書套+MP3光碟)》有很多「小提醒」,告訴你不同國界的職場思維,
英文較不拘形式,日文重視上下關係、尊謙用法、含蓄表達,
跟同事、上司、客戶、廠商互動,透過「實境模擬」學會近距離溝通最恰當的應對說法!
並以每個實境為軸心,延伸放射狀的相關表達,
不會只說一句話就冷場,滿載延續話題、詢問關鍵點、表達自我主張的實務用語!
融入商務現場,掌握「中英日」語言使用的差異!
書中主題都是具體的「職場實境模擬」,透過互動角色,告訴你怎麼說話最得體!了解語言的使用方式,讓單字和句子「道地」又「到位」!
◎第一天上班自我介紹時:
[中文]大家好!我叫王大衛,很高興認識大家,今天起請多多指教!
[英文]Hi everyone, I’m David Wang. It’s nice meeting all of you.
[日文]早安,我是從今天開始要在這裡“承蒙大家照顧”的王大衛。
英文:使用初次見面常用的簡單會話,「It’s nice meeting…」可以派上用場。
日文:使用表示「謙虛受惠」的「承蒙大家照顧」的字眼,這也是日本職場非常重視的「尊謙關係」。
英文不拘形式,日文重視上下關係、尊謙用法、含蓄表達!
從具體實境,體會語言思維,避免直譯中文,說出怪怪的中式英日語!
◎當對方遞出名片時:
[中文]謝謝您的名片。
[英文]Thank you.
[日文]那我就恭敬地收下了。(*不說謝謝)
英文:可以回應「謝謝」。
日文:因為名片不是禮物,所以不說「謝謝」。和他人互動時,日文重視「尊稱他人、謙稱自己」,所以得說「我恭敬地收下了」。


图书封面

广告

下载页面


一本搞定!中·英·日 上班族會話手冊(附中英日順讀MP3) PDF格式下载



相关图书