汉英口译新词速查
2006-9
科学出版社
编者:仲伟合
445
473000
无
本书是编者根据口译工作的特点辑录的一部兼具词典功能和百科全书特点的工具书。适用于多个领域从事口译、笔译工作的专业人士,同时也可作为英语学习者及学习汉语的外国读者的参考用书。本书充分考虑翻译工作,特别是口译工作的特点,选择中国近20年来出现在众多口译场合的新词、新语及常用的句子,提供准确的英语释义。 本书力图体现三个特点: (1)时代性:收录各领域出现的最新词语及目前同类工具书未收入的词条。充分体现一个“新”字。 (2)准确性:词条的译文均出自权威刊物,权威部门或权威专家,其中很多词条的译文均是原始译文,词条文充分考虑到口译的特点,对部分词语提供多个译文供不同的语境使用。充分体现一个“准”字。 (3)实用性:词语的覆盖面广,适合在各场合从事口译工作的专业人士使用,也是英语专业口译的学习者的重要工具书。充分体现一个“广”字。
ABCDEFGHJKLMNOPQRSTWXYZ
《汉英口译新词速查》力图体现3个特点:(1)时代性,收录各领域( 包括政治、经济、文化、体育、娱乐、新闻、医学等)出现的最新词语及目前同类工具书未收入的词条;(2)准确性,词条的译文均出自权威刊物,其中很多词条的译文均是原始译文;(3)实用性,词语的覆盖面广,适合在各场合从事口译工作的专业人士使用。
无
这是本新词工具书,所以说一些传统的说法以及词汇的注释在这里可能没有,但是与时俱进是它最大的特点。
当时是打着买汉英词典来搜书的,后来发现这本书,觉得比词典还实用,没有那么累赘.
纸张崭新,印刷清晰,字体也能看清楚,适合随身携带哦,顶一个
发货很慢
觉得不错。觉得不错。觉得不错。觉得不错。
k口译是一种实践,最忌讳把口译的对照译文来做笔译来看,否则就没效果了这本书在我以前培训的时候也是老师推荐的。有部分新词也收录了,推荐一下吧
里面选用的词语都是平常经常遇到的~~~~实用性挺强。但是有些翻译有点老式,不够新。。。
挺好的一本书~~学英语重在坚持,大家加油吧
开始努力背它了,不错
查起来挺方便的
收集得全面。。。。
挺实用的,但就是查起来不太方便
书皮有些脏,但是里面还好。
主编以前是我们学院的院长,很有学问的一个人很喜欢这个小词典,与时代相结合,蛮有用的
为什么现在的外包装只有薄薄的塑料口袋,而没有盒子或者泡泡膜,刚买的这本书外壳都被压坏了,希望当当网以后的包裹能够恢复以前的包装,保证商品货到时完好无缺。