俄汉地名形容词译名手册
李夜 编
商务印书馆
出版时间:
1999-08
出版社:
商务印书馆
作者:
李夜 编
页数:
1001
内容概要
本手册收录13000余个常见于图书报刊的俄语世界地名及其派生形容词。其中包括国家、行政区划、居民点、自然实体等的名称,以及少量历史地名和名胜古迹的名称。按国家分,以前苏联地名及地名形容词为主。 本书的基本宗旨在于向读者提供俄语地名和形容词之间的转换关系,供读者从俄语地名形容词查找相应地名,或从俄语地名查找相应的形容词。为便于读者使用,词条按地名俄语字母顺序排列。派生形容词另起一行与地名并列编排。 本手册地名的中译名,是以中国地名委员会颁布的《外国地名汉字译写通则》和《俄汉译音表》为标准,参照中国大百科全书出版社的《世界地名录》、地名委员会编辑的《苏联地名译名手册》、知识出版社出版的《俄汉地名译名手册》译写的。 进入90年代,—些国家解体,部分地名发生变化。本书编者努力反映这方面情况,如俄罗斯的列宁格勒市今名圣彼得堡。但因本书基本任务是供读者查询地名和地名形容词,因而在资料有限的情况下,难以全面的反映地名的变化。
书籍目录
前言凡例国家(地区)代称名称对照表缩写全称对照表正文俄语地名形容词的构成
图书封面
广告
下载页面
帮别人买的,希望快点发货,不然只有挨骂了!
编排不紧凑,收录地名较少。
还没看,工具书买了备用