日语研究(第8辑)
2011-12
商务印书馆
《日语研究》编委会
282
无
《日语研究》编委会编著的《日语研究》第8辑又和大家见面了。本辑共收有特约论文2篇,投稿论文12篇,书评3篇,计17篇。内容涉及较广,涵盖了语法学、词汇学、语用学、译介学以及日语教学等领域的研究。
北京大学外国语学院 日语系博导、教授。
特约论文
とりたて词『を』の作用 域と否定
现代中国蟊□お□る(变化)事象の捉えか□と構文特徵
一<断殻的变化)と(连殻的变化)
论文
非宾格动词结构在日汉语中的表现
视点与会话中的主语隐现——以汉日语对比为中心
“言语引用”、“言语行为”、“言语内容”——表示“语言活动意义”的代表性动词『言う』 的时态形式与表述功能
生起相修饰成分与复合动词『v+始める』 『v+出す』的共现
『vP+の』的自指转指与后续动词性质的关系——当『vP+の』构成宾语成分时
关于r(一+V)する』型汉语动词体的研究
试论『□□□□□』在自然会话中的表达功能
『手□ する』与“做手术”、“动手术”——汉日对比语言学研究小议
关于引用的本质探讨——以汉日语为研究对象
论译介学研究与文本翻译研究之关系
——以《新编汉日——日汉翻译教程》与该教程所收“论译介学与翻译研究空间的拓展”一文为个案
以说方言为主地区的请求表达——以日本山形县三川町地区为例
日语学习动机类型与动机强度的关系——对非日语专业大学本科生的定量考察
书评
评刘凡夫、樊慧颖著《以汉字为媒介的新词传播》
评毛文伟著《现代日语助词性机能辞研究》
评欧文东著《汉日语表达中的物理移动范畴与命名背景》
编者后记
来稿注意事项
英文目录
《日语研究》以往各辑目录
版权页: 我们看到这类被动句译成汉语一般不使用被动态,而使用类似非宾格动词的句式。 日语的升格被动句一般分为两种,一种是动作对象直接升为主格,另种是动作对象的领有者升为主格,后一种称为领有者被动句(持与主受身文)。如: b.(领有者被动句) 这类被动句同样表示一种状态,就实际语义来说也可以说是一种非宾格结构,被动句主语为状态的领有者或体验者。其中,(24b)这类领有者被动句还可以再分为两种,一种是受事保持格的句式,另一种是受事为为(当事)格的句式。如: (25)(息子=受事) b.息子=当事) (25a)的原动词为二元及物动词,带有一个格,这个格意味着句式含有另一个主格作为状态的领有主体。在这类句中,句式主语太郎通常与格之间保持一种领属关系,主语作为状态主体或体验者与整个被动态短语发生联系。与此相反,(25b)的与动词被动态构成一个一元结构,太郎作为结构之外的体验者间接地领有该状态。这种状态的直接领有或间接领有,有一点像事态是直接发生在主体自身,还是发生在主体周围这种区别,但从状态的体验者(主题)来看并没有直接或间接的差别。
无
在书城看到本日语研究8 觉得非常好 但是只有日语研究8 **当一看基本上有全套的 就在当当上买了~~