第一图书网

西游记(全6卷)

吴承恩,詹纳尔 外文出版
出版时间:

2000-1-1  

出版社:

外文出版  

作者:

吴承恩,詹纳尔  

译者:

詹纳尔  

Tag标签:

无  

内容概要

《西游记》是中国文学史上杰出的浪漫主义长篇神魔小说。它讲述了孙悟空等保护唐僧去西天取经,一路上降妖伏魔,扫除障碍的故事。小说以生动的笔触,塑造了孙悟空、猪八戒等个性鲜明、深入民心的神话英雄,描写了许多浪漫瑰丽、极富感染力的神奇故事,同时曲折地反映了当时的社会历史情况和进步的政治理想。《西游记》想象汪洋恣肆,情节奇妙有趣,结构宏伟而严谨,语言幽默欧谐,是中国古代神魔小说的扛鼎之作。 唐僧取经故事在《西游记》成书之前就已广为流传,宋、元时期就已经产生了《大唐三藏取经诗话》、《西游记平活》等较为成型的作品。在此基础上,《西游记》正式成书于16世纪70年代,成书后流传更广,版本较多。从18世纪起就被译成多种文字,传播于海外。 本书英译由英国汉学家詹纳尔教授完成,这是最接近原著的一个英译本。

作者简介

吴承恩(约1500-约1582),字汝忠,呈射阳山人。祖籍江苏涟水,后徒安山阳(今江苏淮安)。吴承恩的曾祖吴铭曾任浙江余姚县学训导,祖父吴贞曾任浙江仁和县教谕,父亲吴锐幼时即好读书,曾就读社学,因孤弱家贫,不得不弃儒从商,承袭妻家绸布养虎遗店,成为一个小商人

书籍目录

《西游记(第一卷)》第一回  灵根育孕源流出  心性修持大道生第二回  悟彻菩提真妙理  断魔归本合元神第三回  四海千山皆拱伏  九幽十类尽除名第四回  官封弼马心何足  名注齐天意未宁第五回  乱蟠桃大圣偷丹  反天宫诸神捉怪第六回  观音赴会问原因  小圣施威降大圣第七回  八卦炉中逃大圣  五行山下定心猿第八回 我佛造经传极乐 观音奉旨上长安第九回 陈光蕊赴任逢灾 江流僧复仇报本第十回 老龙王拙计犯天条 魏丞相遗书托冥吏第十一回 游地府太宗还魂 进瓜果刘全续配第十二回 唐王秉诚修大会 观音显圣化金蝉第十三回 陷虎穴金星解厄 双叉岭伯钦留僧第十四回 心猿归正 六贼无踪第十五回 蛇盘山诸神暗佑 鹰愁涧意马收缰《西游记(第二卷)》 《西游记(第三卷)》《西游记(第四卷)》《西游记(第五卷)》《西游记(第六卷)》

章节摘录

第八十六回 木母助威征怪物 金公施法灭妖邪 话说孙大圣牵着马,挑着担,满山头寻叫师父,忽见猪八戒气嘑嘑的跑将来道:“哥哥,你喊怎的?”行者道:“师父不见了,你可曾看见?”八戒道:“我原来只跟唐僧做和尚的,你又捉弄我,教做甚么将军!我舍着命,与那妖精战了一会,得命回来。师父是你与沙僧看着的,反来问我?”行者道:“兄弟,我不怪你。你不知怎么眼花了,把妖精放回来拿师父。我去打那妖精,教沙和尚看着师父的,如今连沙和尚也不见了。”八戒笑道:“想是沙和尚带师父那里出恭去了。”说不了,只见沙僧来到。行者问道:“沙僧,师父那里去了?”沙僧道:“你两个眼都昏了,把妖精放将来拿师父,老沙去打那妖精的,师父自家在马上坐来。”行者气得暴跳道:“中他计了!中他计了!”沙僧道:“中他甚么计?”行者道:“这是‘分辦梅花计’,把我弟兄们调开,他劈心里捞了师父去了。天!天!天!却怎么好!”止不住腮边泪滴。八戒道:“不要哭!一哭就脓包了! 横竖不远,只在这座山上,我们寻去来。” The Mother of Wood Lends His Might in Defeating the Ogre The Metal Lord Uses His Magic to Wipe Out the Monster The story tells how the Great Sage Monkey was leading the horse andcarrying the baggage while he searched the whole mountain top, callingout for his master. Suddenly Pig came running up to him, puffing andpanting, to ask, "Why are you shouting like that, brother? The master'sdisappeared," Brother Monkey replied. "Have you seen him? Why didyou have to play that trick on me when I was being a good monk with theTang Priest?" Pig asked. "What was all that about me being commanderof the vanguard? I had to fight for my life before I could beat that evilspirit and come back in one piece. You and Friar Sand were looking afterthe master, so why ask me about it? I don't blame you, brother," saidMonkey. "Somehow or other your eyes must have gone blurred -- youlet the evil spirit get away and come back to catch the master again. WhenI went off to fight it I told Friar Sand to look after the master, and he'sdisappeared too." "I expect he's taken the master somewhere for a crap,"said Pig with a grin, but before he had finished speaking Friar Sand turnedup. "Where's the master, Friar Sand?" Monkey asked. "You two mustboth be blind," retorted Friar Sand, "letting the evil spirit escape to comeback for the master. When I went to fight the evil spirit the master was leftin the horse by himself." At this Monkey leapt with rage, shouting, "He'sfooled me! He's fooled me[ How's he fooled you?" Friar Sand asked."It was a 'dividing the petals of the plum blossom' trick," Monkey re-plied, "to draw us three off so that he could make a blow for the heart andcarry off the master. Whatever in the name of Heaven are we to do?" Hecould not stop the tears from streaming down his cheeks, at which Pigsaid, "Don't cry. If you cry you're a pustule. He can't be far away. Hemust be on this mountain. Let's look for him."P2856-2857

后记

ABOUT THE TRANSLATOR W J F (Bill) Jenner, born in 1940, is an English student of Chinese history and culture. His secondary education was mainly in the Greek and Latin classics. He began the study of Chinese at Oxford in 1958, wherehe graduated in Oriental Studies in 1962. He earned his Oxford D Phil fora thesis on the history of the great city of Luoyang in the 5th-6th century AD. From 1963 to 1965 he was a translator at the Foreign Languages Press,for which he translated From Emperor to Citizen (volume 1, 1964; volume 2, 1965; later reprints in two-volume and single-volume form, in-cluding one from Oxford University Press), the ghosted autobiography ofAisin-Gioro Pu Yi, the last emperor of China. He also began his transla-tion of Journey to the West at that time. From 1979 to 1985 he returned tothe FLP most summers to complete Journey to the West and to do othertranslations for the Press and its sister organization Panda Books. Theyincluded Lu Xun: Selected Poems, a bilingual edition with introductionand notes published by the FLP in 1982 and Miss Sophie's Diary andOther Stories by Ding Ling (Panda Books, 1985). Since 1965 he has taught Chinese studies in universities, mainly the University of Leeds and also the Australian National University and the University of East Anglia. His other books include Modern Chinese Stories, edited and translated with Gladys Yang (London: Oxford UniversityPress, 1970); Memories of Loyang: Yang Hsuan-chih and the lost capital, 493-534 (Oxford: Clarendon Press, 1981); and The Tyranny of His-tory: the Roots of China's Crisis (London: Allen Lane, The PenguinPress, 1992; Penguin paperback with corrections and afterword, 1994). In recent years his main project has been a major new twovolume history of China from the Neolithic to the present for Penguin Books. He has two daughters and a son.


编辑推荐

唐僧取经故事在《西游记》成书之前就已广为流传,宋、元时期就已经产生了《大唐三藏取经诗话》、《西游记平话》等较为成型的作品。在此基础上,《西游记》正式成书于16世纪70年代,成书后流传更广,版本较多。从l8世纪起就被译成多种文字,传播于海外。本书英译由英国汉学家詹纳尔教授完成,这是最接近原著的一个英译本。 Stories about a Tang priest's quest for the Buddhist scriptures were widespread among the Chinese people long before the book Journey to the West was written. During the Song and Yuan dynasties (960-1368), books on this theme, such as Tripitaka's Search for the Buddhist Sutras and Popular Pilgrimage Tales, were published. Largely based on folk tales, Journey to the West was written in the 1570s. Many different editions of the novel have appeared, and it has been translated into many foreign languages since the 18th century. This English translation is by W. J. E Jenner, a British sinologist.

图书封面

图书标签Tags

广告

下载页面


西游记(全6卷) PDF格式下载



中国四大经典,值得一读,还可以提高外语水平!


相关图书