德语二级翻译口笔译考试大纲
2006-4
外文出版社
中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室
415
250000
无
根据中华人民共和国人事部发布的《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》,中国外文局组织全国翻译专业资格(水平)考试德语专家委员会专家编写了《德语二级翻译口笔译考试大纲》,并经人事部组织有关专家审定通过。 本大纲是德语二级翻译专业资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围、内容、重点,对考核点分层次提出了要求。要求“掌握”的是重点内容,要求“了解”的是相关内容,应考人员应全面学习和了解,争取成为合格的翻译人员。此外,本大纲还给出了考试样题和参考答案,以及基础词汇表,供应考人员复习备考。
德语笔译二级考试大纲(试行)德语笔译二级考试模块设置一览表德语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)德语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表德语二级《笔译综合能力》试卷(样题德语二级《笔译综合能力》试卷(样题)答案德语二级《笔译实务》试卷(样题)德语二级《笔译实务》试卷(样题)答案德语二级《口译综合能力》试卷(样题)录音材料德语二级《口译综合能力》试卷(样题)德语二级《口译综合能力》试卷(样题)答案德语二级《口译实务》试卷(样题)录音材料德语二级《口译实务》试卷(样题)答案基础词汇表附录:全国翻译专业资格(水平)考试问答
由全国家人事部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资格证书制度。全国实施统一考试后,各地、各部门不再进行翻译系列专业技术职务任职资格评审工作。 具有一定外语水平的人员,均可报名参加考试。凡考试合格者,将颁发《中国人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书在全国范围内有效。
无
德语翻译考试除了这个之外也没什么别的参考书,里面很多基础的词汇,有一定参考意义。正在学习。
是我的专业。
值得一看!尤其是题值得反复做
nur ausgezeich***,aber zu viele Seite
原来后面大部分都是单词表
德语的大纲就这么一本。。想考试的话必买无疑。。可是原题太少考试还是怕啊
有针对性,内容丰富
挺实用,但试题很少,而且比较老,不过可以当单词书使用
背单词比较方便,词汇不难。都是比较常见的词。
因为想考德语的二级才会买的,毕竟德语二级翻译的参考书太少了。买来觉得还是挺失望的,因为里面的试卷很古老,都没有新的资料。一本书剩余的大部分都是单词,单词的解释和用法也并不是很详细,只适合用于粗略的阅览……
书中配有两套试题,并有考试大纲,其余全是单词。看完对二级有个大概的了解,但是相对来说价格贵了点。
名为大纲,实为单词书,而且单词释义也不清晰,只能作为了解考试难度的一种手段。对考试办公室的江湖又有进一步了解。
基本就是一本词汇书……没太大用处,而且没有音频资料,只能作为考前熟悉题型用。建议只买二级就可以了,三级浪费。因为掌握的二级的词汇也就掌握了三级的。没必要买三级的
还不错,只是样题太少了。而且单词也过于基础!!
书里面只有一套样题,另外大半本书都是单词。。。。。。。。而且口译(听力部分)没有音频!!!总体来说这本书用处不大,但毕竟是官方的书。。哎。。
反正就是一本单词书,考CATTI的需要,不考这个的就不用买了
没有太大的指导意义,这样的书,不买也罢啊!!!
前面就几页试题,整本都是单词书,翻了一眼就放书架上接灰去了,浪费了二十多块钱哈。