道德经译评-国学今读
2012-6
北京师范大学出版社
王治国
86
全世界的文化遗产尽管汗牛充栋,但论及品质、老子的《道德经》必被推崇备至。以至美国《纽约时报》把老子列为世界十大古代作家之首。因此你要在人生路上活的清楚,走的潇洒,那么《道德经》是你必读之书。汲取老子智慧的关键就是选择什么样的译本,王治国编著的《道德经译评》参考了多个权威版本的注释及译文,在尊重原著的基础上,大胆采用直译与意译交叉译法,尤其是《国学今读:道德经译评》对意译法的精确使用,使《道德经》的翻译水平得到显著提升,让千年经典大放异彩。本书在重视经典的学术性同时,又兼顾了阅读的通俗性,使中小学生,甚至农民工阅读无障碍成为可能。本书增加了80多条短评,采用了诗歌形式作评,诗歌短评除了增加作品的文学艺术性之外,更主要的是帮助读者对国学经典有更深刻的理解和更准确的认识。
道经第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章第三十六章第三十七章德经第三十八章第三十九章第四十章第四十一章第四十二章第四十三章第四十四章第四十五章第四十六章第四十七章第四十八章第四十九章第五十章第五十一章第五十二章第五十三章第五十四章第五十五章第五十六章第五十七章第五十八章第五十九章第六十章第六十一章第六十二章第六十三章第六十四章第六十五章第六十六章第六十七章第六十八章第六十九章第七十章第七十一章第七十二章第七十三章第七十四章第七十五章第七十六章第七十七章第七十八章第七十九章第八十章第八十一章
古之善为士者,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容;豫兮若冬涉川,犹兮若畏四邻,俨兮其若客,涣兮其若将释,敦兮其若朴。旷兮其若谷,混兮其若浊。孰能浊以静之徐清;孰能安以久动之徐生。保此道者不欲盈,夫唯不盈,故能蔽而不新成。(译文) 古代研究真理达到炉火纯青的人,隐显莫测通达万物,高深得难以认识理解。正因难以认识理解,所以对他只能勉强有一个大致的形容:谨小慎微啊!好像冬天踩着薄冰过河。戒备森严啊!好像预防四面楚歌。庄严肃穆啊!好像去赴宴做客。行动洒脱啊!好像流冰飞跃。淳朴厚道啊!好像木料没有经过雕刻。宽广豁达啊!好像深幽的山谷。浑然天成啊!好像鬼斧神工般天衣无缝。谁能揭开面纱耐心观察使事情慢慢澄清;谁能持之以恒使事业渐渐升腾。坚持正确道路的人不急功近利,只有步步为营,所以才能不断取得成就。